by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892)
Translation by Adolf Strodtmann (1829 - 1879)

Now sleeps the crimson petal, now the...
Language: English 
Available translation(s): SPA
   Now sleeps the crimson petal, now the white;
[Nor]1 waves the cypress in the palace walk;
[Nor]1 winks the gold fin in the porphyry font:
The fire-fly wakens: waken thou with me.

   Now droops the milk-white peacock like a ghost,
And like a ghost she glimmers on to me.

   Now lies the earth all Danaë to the stars,
And all thy heart lies open unto me.

   Now slides the silent meteor on, and leaves
A shining furrow, as thy thoughts in me.

   Now folds the lily all her sweetness up,
And slips into the bosom of the lake:
So fold thyself, my dearest, thou, and slip
Into my bosom and be lost in me.

R. Quilter sets lines 1-4, 11-14
G. Holst sets lines 1-8
H. Burleigh sets lines 1-4, 11-14

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Lord Alfred Tennyson, The Princess, part IV, Project Gutenberg, 2008 (updated 2013).

1 Burleigh: "Now"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Ted Perry , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 115

Nun schlafen rings die Blumen, weiß und...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Nun schlafen rings die Blumen, weiß und roth,
Im Garten regt sich die Cypresse nicht,
Der Goldfisch nicht im Porphyrrund; es wacht
Die Feuerfliege -- wache du mit mir!
Nun schimmert wie ein Geist der Silberpfau,
Und schimmernd wie ein Geist erscheinst du mir.
Nun, eine Danae, unter Sternen liegt
Die Erde -- und dein Herz liegt offen mir.
Nun fällt das stille Meteor, und lässt
Die Spur von Licht, wie dein Gedank' in mir.
Die Lilie nun entfaltet ihre Pracht,
Und taucht sich in den Busenschoß des Sees:
Entfalte so dich, Theurer, du, und tauch
In meinen Busen, und geh auf in mir!

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich Zöllner (1854 - 1941), "Nun schlafen rings die Blumen", op. 22 (Fünf Lieder aus "Die Prinzessin" von A. Tennyson für 1 mittlere Stimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1884 [ medium voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-08-16
Line count: 14
Word count: 102