Klaar bloed en louter wonden
Language: Dutch (Nederlands) 
Klaar bloed en louter wonden
daar hangs Du, aan den hout,
gestraft voor mijne zonden,
gegalgd om mijne schoud:
om Dij zoo wille ik leven;
om Dij zoo wille ik lijen,
die 't lijf mij hebs gegeven
en 't sterven niet ontzien!

About the headline (FAQ)

View text with footnotes
Spelling changes used by De Vocht in the piece for voice and piano: zoo -> zo
Spelling changes used by De Vocht in the piece for chorus: wille ik -> wil ik
Spelling changes by Watelet: hangs -> hangst; wille ik -> wil ik


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bernard Smilde ; composed by Bernard Smilde.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-08-20
Line count: 8
Word count: 42