Translation by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962)

'k En hoore u nog niet
Language: Dutch (Nederlands) 
'k En hoore u nog niet,
o nachtegale, en
de paaschzunne zit
  in 't oosten;
waar blijft gij zoo lange,
of hebt gij misschien
vergeten van ons
  te troosten?

't En zomert, 't is waar,
't en loovert, 't en lijdt
geen bladtje nog uit
  de hagen;
't zit ijs in den wind,
't zit sneeuw in de lucht,
't is stormen, dat 't doet,
  en vlagen.

Toch spreeuwt het en vinkt
het luide, overal;
de merelaan lacht
  en tatelt;
het muscht en het meest,
het koekoet, in 't hout;
het zwaluwt en 't zwiert
  en 't swatelt.

Waar blijft hij zoo lang;
de nachtegale; en
vergeet hij van ons
  te troosten?
't En zomert nog niet,
maar zomeren zal 't:
de Paaschzunne zit
  in 't oosten.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-09-20
Line count: 32
Word count: 127

Ich hör dich noch nicht
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands) 
Ich hör dich noch nicht,
O Nachtigall, und
Die Ostersonn sitzt
     Im Osten
Wo bleibst du so lang,
Oder hast du vielleicht
Vergessen, mein Herz zu
     Getrosten?

Noch sommerts, fürwahr,
Noch läubts nicht und mag
Kein Blatt aus den Hagen
     Verlocken;
Sitzt Eis in dem Wind
Sitzt Schnee in der Luft,
Will stürmen und stieben
     Und flocken.

Doch spreht es und sinkt
Lauthalsig zumal;
Die Amsel, sie kichert
     Und schwätzelt;
Es kuckuckt und meist,
Es trillert im Holz,
Es schwäbelt und zeiset
     Und spätzelt.

Wo bleibt sie so lang
Die Nachtigall und
Vergisset mein Herz zu
     Getrosten?
Und es sommert noch nicht;
Doch sommert es bald:
Die Ostersonn sitzt
     Im Osten.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2022-01-19
Line count: 32
Word count: 111