Een witte spree ligt overal gespreid op 's werelds akker; geen mensche en is, men zeggen zou, geen levend herte wakker. Het vogelvolk, verlegen en verlaten, in de takken des perebooms te piepen hangt, daar niets en is te pakken! 't Is even stille en stom alhier aldaar; en, ondertusschen, en hoore ik maar het kreunen meer, en 't kriepen, van de musschen.
Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Winterstilte" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Noël Cabus (1923 - 2000), "Winterstilte", 1976 [ voice and piano ], from Vier Gezelle-liederen [sung text not yet checked]
- by Ivo Ceulemans , "Winterstilte", op. 21 (1947) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Lode Huybrechts (1911 - 1973), "Winterstilte", 1949 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Mark Joly , "Winterstilte" [ mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Adriaan Kousemaker (1909 - 1984), "Winterstilte", 1935 [ five-part chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Vic Nees (b. 1936), "Winterstilte" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by J. M. Servaes , "Winterstilte", 1982 [ vocal trio ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962) , "Winterstille", appears in Gedichte, in Die Übersetzungen, in Aus dem Niederländischen ; composed by Armin Knab.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-09-02
Line count: 18
Word count: 63
Ein Leilach weiß Deckt weit und breit Allum den Weltenacker. Kein Mensch, und -- sollt Man meinen -- ’s wär Kein lebend Herze wacker. Das Vogelvolk Verlegen und Verlassen in den Zacken Des Birnbaums hangt Und piept, da nichts Zu picken und zu packen. 's ist alles still Und stumm allhier, Allferne. Nur ein Schwatzen Vernimmst du Unterweilen noch Und ein Geschwirr der Spatzen.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Rudolf Alexander Schröder, Gesammelte Werke in Fünf Bänden, Erster Band, Die Gedichte, Berlin und Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1952, pages 625-626.
Authorship:
- by Rudolf Alexander Schröder (1878 - 1962), "Winterstille", appears in Gedichte, in Die Übersetzungen, in Aus dem Niederländischen [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Winterstilte"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Armin Knab (1881 - 1951), "Winterstille" [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-01-19
Line count: 18
Word count: 62