by
Robert Schumann (1810 - 1856) and by
Emil Flechsig (1808 - 1878)
Und einsam steht ein Jüngling noch
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT FRE ITA SPA
Tenor-Solo
Und einsam steht ein Jüngling noch,
Es fließt sein Blut aus manchen Wunden,
Er beugt den Nacken nicht ins Joch,
Ein Leu, umstellt von Waidmannshunden.
Schon hat sein Schwert im Feindesschwarm
Mit blut'gen Lettern es geschrieben,
Daß ungebeugt ihm Herz und Arm,
Ein Pfeil nur ist ihm übrig blieben.
Chor der Eroberer
Gazna lebe, es lebe der mächtige Fürst!
Gazna
Komm, kühner Held, und huld'ge mir,
Willst du umsonst dein Blut verspritzen?
Dein eitles Kämpfen kann nichts nützen,
Komm, dein Leben schenk'ich dir!
Der Jüngling
Du schlugst des Landes Bürger,
Du meiner Brüder Würger
Dir diesen letzten Pfeil!
Gazna
Das sollst du büßen!
Note: this text is a translation of part of Thomas Moore's
Paradise and the Peri.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "I tot sol, resta encara dempeus un jovencell", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Et, seul, se tient un jeune homme", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Soltanto un giovane ancora resiste", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2012-12-13
Line count: 22
Word count: 105
Et, seul, se tient un jeune homme
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Ténor solo
Et, seul, se tient un jeune homme
Le sang coule de ses blessures nombreuses,
Il ne courbe pas la nuque sous le joug,
Un lion, cerné par des chiens de chasse,
Déjà à l'essaim des ennemis son épée
A écrit des lettres sanglantes,
Que son cœur et son bras ne plient pas,
Une flèche unique lui est restée .
Chœur des conquérants
Vive Gazna, le puissant prince !
Gazna
Viens, héros intrépide, et présente-moi ton hommage,
Pourquoi voudrais-tu faire couler en vain ton sang ?
Ton vain combat ne mène à rien,
Viens, je te fais grâce de ta vie !
Le jeune homme
Tu as frappé les habitants de mon pays,
Toi, assassin de mes frères --
Pour toi est ma dernière flèche !
Gazna
Tu devras l'expier !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-12-13
Line count: 22
Word count: 131