LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Linda Godry, Heide Wiesner

Adieu à la jeunesse
Language: French (Français)  after the French (Français) 
Our translations:  GER
Ma douce jouvence est passée,
Ma première force est cassée :
J'ai la dent noire et le chef blanc.
Froid est mon corps, glacé mon sang
Ma douce jouvence est passée,
Ma première force est cassée.

Adieu ma lyre, adieu fillettes,
Jadis mes douces amourettes,
Adieu, je sens venir ma fin
Adieu, ma lyre, adieu, fillettes,
Nul passetemps de ma jeunesse
Ne m'accompagne en la vieillesse,
Que le feu, le lit et le vin.

J'ai la tête tout étourdie,
De trop d'ans et de maladie ;
De tous cotés [sic!] le soin me mord,
Et soit que j'aille ou que je tarde,
Toujours après moi je regarde
Si je verrai venir la mort.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Les Odes, no. 11
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898), "Adieu à la jeunesse", op. 43 (Quatre chansons) no. 4, published 1876 [ voice and piano ], from 40 Poèmes de Ronsard, no. 40, Paris, Éd Simon Richault [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) (Heide Wiesner) , "Adieu Jugend", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Vinzenz Haab

This text was added to the website: 2012-08-12
Line count: 19
Word count: 111

Adieu Jugend
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Die süße Jugend ist vergangen,
meine jugendliche Kraft ist dahin:
Meine Zähne faulen und mein Haar ist weiß.
Kalt sind meine Glieder, und mein Blut.
Meine süße Jugend ist vergangen,
meine jugendliche Kraft ist dahin.

Adieu dir Lyra, Adieu ihr Mädchen,
die einst meine süßen Liebeleien,
Adieu, ich fühle mein Ende nahen
Adieu dir Lyra, Adieu ihr Mädchen,
Keine der Freuden meiner Jugend
ist mir im Alter geblieben,
nur das prasselnde Feuer, das warme Bett und der Wein.

Ich bin ganz wirr im Kopf,
von der Krankheit und der Last meiner Jahre;
von allen Ecken bedrängt mich die Sorge
Und wo ich gehe und  stehe,
blicke ich über die Schulter,
ob nicht schon der Tod auf mich wartet.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2012 by Linda Godry and Heide Wiesner, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Les Odes, no. 11
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-01-26
Line count: 19
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris