LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,200)
  • Text Authors (19,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Quatre chansons , opus 43

by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898)

Translations available for the entire opus: GER 

1. Versons ces roses près ce vin
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Versons ces roses en ce vin,
En ce bon vin versons ces roses,
Et buvons l'un à l'autre, afin
Qu'au cœur nos tristesses encloses,
En buvant prennent quelque fin.

La belle rose du printemps,
En ce monde avertit les hommes
passer joyeusement le tems,
Et pendant que jeunes nous sommes, 
ébattre gaiment la fleur de no sans.

Tout ainsi que la rose défleurit
Fanée en une matinée,
Ainsi notre âge se flétrit.
Hélas! En moins d'une journée,
Déjà, le printems d'un home périt.

Pour ce, versons, amis, versons.
Versons ces roses en ce vin,
En ce bon vin versons ces roses,
Et buvons l'un à l'autre, afin
Qu'au cœur nos tristesses encloses,
En bien buvant prennent quelque fin.

Versez, versez, versez ces roses en ce vin.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) (Heide Wiesner) , "Laßt uns diese Rosenblüten in unseren Wein streuen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

2. À Nicolas
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Nicolas, faisons bonne chère,
Pendant qu'en avons le loisir,
Trompons le soin et la misère
Ennemis de notre plaisir.

Purgeons l'humeur qui nous enflamme
D'avarice et d'ambition,
Ayons, philosophes, une âme
Franche de toute passion,

Chassons le soin, chassons la peine,
Contentons-nous de n'être rien,
Quand notre âme sera bien saine
Tout le corps se portera bien.

Quand la fièvre, dont la mémoire
Me fait encore frissonner
Ne t'aurait appris qu'à bien boire,
Tu ne la dois abandonner :

Bois ! bois souvent, et bois encore, bois !

À toutes les fois que l'envie
Te prendra de boire, rebois !
Bois souvent, aussi bien la vie
N'est pas si longue que le doigt. 

Nicolas ! bois encore, bois encore, bois !

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "À Simon Nicolas, Secretaire du Roy", appears in Les Odes, no. 13, first published 1584
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "To Nicholas", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) (Heide Wiesner) , "Für Nicolas", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

3. Pour boire dessus l'herbe tendre
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Pour boire dessus l'herbe tendre
Je veux sous un laurier m'étendre,
Et veux qu'Amour, d'un petit brin
Ou de lin ou de chènevière
Relève sa robe légère,
Et gaiment me verse du vin.

La vie incertaine de l'homme
De jour en jour se roule comme
Aux rives se roulent les flots :
Puis après notre heure dernière
Rien ne nous reste en la bière
Que la poussière de nos os.

Je  ...  veux, selon la coutume,
Que d'encens ma tombe on parfume,
Ni qu'on y verse des odeurs ;
Mais tandis que je suis envie,
J'ai de me parfumer envie,
Et de me couronner de fleurs,

Qu'on verse des odeurs !
Qu'on me qouronne de fleurs !

 ... 

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Les Odes, no. 17

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "To drink upon the tender grass", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) (Heide Wiesner) , "Ein Glas auf weichem Gras zu trinken", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

4. Adieu à la jeunesse
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ma douce jouvence est passée,
Ma première force est cassée :
J'ai la dent noire et le chef blanc.
Froid est mon corps, glacé mon sang
Ma douce jouvence est passée,
Ma première force est cassée.

Adieu ma lyre, adieu fillettes,
Jadis mes douces amourettes,
Adieu, je sens venir ma fin
Adieu, ma lyre, adieu, fillettes,
Nul passetemps de ma jeunesse
Ne m'accompagne en la vieillesse,
Que le feu, le lit et le vin.

J'ai la tête tout étourdie,
De trop d'ans et de maladie ;
De tous cotés [sic!] le soin me mord,
Et soit que j'aille ou que je tarde,
Toujours après moi je regarde
Si je verrai venir la mort.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Les Odes, no. 11
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) (Heide Wiesner) , "Adieu Jugend", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris