by Adolf Heyduk (1835 - 1923)
Když mne stará matka
Language: Czech (Čeština)
Our translations: GER
Když mne stará matka zpívat učívala, podivno, že často, často slzívala. A teď také slzou snědé líce mučím, když cigánské děti hrát a zpívat učím.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Adolf Heyduk (1835 - 1923), appears in Cigánské melodie, no. 22, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), [adaptation] ; composed by Karel Bendl, Antonín Dvořák.
- Also set in English, a translation by Natalie Macfarren (1826 - 1916) CAT CZE FIN FRE GER GER ITA ITA ; composed by Charles Edward Ives.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Heyduk (1835 - 1923) , no title CAT CZE ENG ENG ENG FIN FRE ITA ITA ; composed by Antonín Dvořák.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-01-28
Line count: 8
Word count: 25