by Adolf Heyduk (1835 - 1923)
Translation © by Elaine Marie Ortiz-Arandes

Když mne stará matka
Language: Czech (Čeština) 
Available translation(s): GER
Když mne stará matka
zpívat učívala,
podivno, že často,
často slzívala.

A teď také slzou
snědé líce mučím,
když cigánské děti
hrát a zpívat učím.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-01-28
Line count: 8
Word count: 25

Als die alte Mutter
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Als die alte Mutter 
mich noch lehrte singen,
sonderbar, dass Tränen 
ihr am Auge hingen.

Jetzt die braunen Wangen 
netzen mir die Zähren,
wenn ich will die Kinder 
Sang und Spielen lehren!

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from Czech (Čeština) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Elaine Marie Ortiz-Arandes, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2015-10-13
Line count: 8
Word count: 32