Translation © by Maria Rita De Matteis

Když mne stará matka zpívat, zpívat...
Language: Czech (Čeština)  after the Czech (Čeština) 
Available translation(s): ENG ENG FIN FRE ITA ITA
Když mne stará matka zpívat, zpívat učívala,
podivno, že často, často slzívala.
A ted' také pláčem snědé líce mučim,
když cigánské děti hrát a zpívat učim!

About the headline (FAQ)

Note: many singable translations rely on the repetition of "zpívat" in the first line. It was not present in the original text.

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gayle Royko Heuser) (Anna Majtas Royko) , "When my old mother taught me to sing", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Thomas Heck) , "When my mother taught me to sing", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marc Moreau) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Maria Rita De Matteis) , "Quando la mia vecchia madre ancora mi insegnava a cantare", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) [singable] (Thomas Heck) , "Quando mia vecchia madre", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 4
Word count: 26

Quando la mia vecchia madre  ancora mi insegnava a cantare
Language: Italian (Italiano)  after the Czech (Čeština) 
Quando la mia vecchia madre  ancora mi insegnava a cantare,
mi stupiva che  lacrime le scendessero dagli occhi.
Ora, che io stesso insegno ai bimbi a cantare e a suonare, le lacrime
Scorrono spesso sulle mie  brune guance.

Authorship

  • Translation from Czech (Čeština) to Italian (Italiano) copyright © 2005 by Maria Rita De Matteis, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Maria Rita De Matteis.  Contact: deritis (AT) libero (DOT) it

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2005-08-15
Line count: 4
Word count: 38