Po nad Donom sad czvetyot
Language: Russian (Русский)  after the Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE GER
Po nad Donom sad czvetyot,
Vo sadu dorozhka,
Na neyo ya b vsyo glyadel,
Sidya u okoshka.

Raz po nej pod vecherok
Masha proxodila;
Ne zaby't` mne nikogda,

Kak ona vzdy'xala,
Kak s uly'bkoyu lyubvi
Robko otvechala,

Iz kuvshina v zaby't`i
Vodu prolivala.
Po nad Donom sad czvetyot,
Vo sadu dorozhka...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Près du Don un jardin fleurissait", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Frieder Anders) , "Am Don blüht ein Garten", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 51