LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Guy Laffaille

По над Доном сад цветёт
Language: Russian (Русский)  after the Russian (Русский) 
Our translations:  FRE GER
По над Доном сад цветёт,
Во саду дорожка,
На неё я б всё глядел,
Сидя у окошка.

Раз по ней под вечерок
Маша проходила;
Не забыть мне никогда,

Как она вздыхала,
Как с улыбкою любви
Робко отвечала,

Из кувшина в забытьи
Воду проливала.
По над Доном сад цветёт,
Во саду дорожка...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), no title, written 1829
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "По над Доном сад цветёт", 1867, published 1883 [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Près du Don un jardin fleurissait", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Frieder Anders) , "Am Don blüht ein Garten", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 51

Près du Don un jardin fleurissait
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Près du Don un jardin fleurissait,
Dans le jardin passait un chemin,
Sur lui je regardais en silence
Assis à la fenêtre.

Une fois, vers le soir,
Macha apparut ;
Je ne l'oublierai jamais.

Comment elle soupirait,
Comment avec un sourire d'amour
Elle me répondit timidement.

De sa cruche oubliée
L'eau coulait goutte à goutte.
Près du Don un jardin fleurissait,
Dans le jardin passait un chemin.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), no title, written 1829
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-30
Line count: 14
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris