Мы сидели с тобой
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE POL
Мы сидели с тобой у заснувшей реки.
С тихой песней проплыли домой рыбаки.
Солнца луч золотой за рекой догорал...
И тебе я тогда ничего не сказал.
Загремело в дали... Надвигалась гроза...
По ресницам твоим покатилась слеза...
И с безумным рыданьем к тебе я припал...
И тебе ничего, ничего не сказал.
И теперь, в эти дни, я, как прежде, один,
уж не жду ничего от грядущих годин...
В сердце жизненный звук уж давно отзвучал...
ах, зачем я тебе ничего не сказал!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , "We sat together", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nous étions assis", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bruno Tutenberg) , "An dem schlummernden Strom"
- POL Polish (Polski) (Alicja Istigniejew) , "Siedzieliśmy we dwoje", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 80
Siedzieliśmy we dwoje
Language: Polish (Polski)  after the Russian (Русский)
Siedzieliśmy we dwoje, nad brzegiem śpiącej rzeki.
Powrót rybackich łodzi wieściła cicha pieśń.
Złocista wiązka słońca na horyzoncie gasła...
I w chwili tej jam tobie ni słowa nie rzekł.
Zagrzmiało gdzieś w oddali....Burza nadciągała...
Na twoich drogich rzęsach zadrgały blaski łez...
Z rozdzierającym szlochem do ramion twych upadłem...
Lecz jam tobie niczego, niczego nie rzekł.
Dziś, gdy mój czas upływa w dawnej samotności,
Niczego już nie żądam od nadchodzących dni...
Odgłosy życia w sercu przebrzmiały bezpowrotnie...
Ach! Czemuż jam wtedy ni słowa nie rzekł Ci!
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-07
Line count: 12
Word count: 85