by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Translation Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm
o Maria, die daar staat
Language: Dutch (Nederlands)
o Maria, die daar staat, gij zijt goed en ik ben kwaad: wilt gij [mijne]1 arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, gij die weet dat mijn [herte]2 u is besteed; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, die mij ziet, gij hebt alles, ik heb niet; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, in uw schoot, ligt mijn hert, van deugden bloot; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, overluid spreek ik mijn beloften uit; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, in den strijd toogt dat gij ons moeder zijt; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken.
L. De Vocht sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Schouten: gedinken -> gedenken; schinken -> schenken
1 Schouten: "mijn"
2 De Vocht: "hart"
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "O Maria die daar staat", written 1865-70 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pieter Lodewijk Busschaert , "O Maria die daar staat" [ voice and organ ] [sung text checked 1 time]
- by Lodewijk De Vocht (1887 - 1977), "O Maria", 1935, stanzas 1-2 [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
- by Edward Loos , "O Maria die daar staat", 1953 [ five-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Ivo Oscar Mortelmans (1901 - 1984), "O Maria die daar staat", 1934 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Flor Peeters (1903 - 1986), "O, Maria die daar staat", op. 12 (1928) [ soprano or tenor and piano ], with a translation to French by Hilarion Thans [sung text not yet checked]
- by Peregrinus , "O Maria die daar staat" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Herman Roelstrate (1925 - 1985), "O Maria die daar staat", op. 7 no. 3 (1947) [ men's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Alfons Schinkel , "O Maria die daar staat" [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Joop Schouten , "O Maria die daar staat" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Félix Sneyers , "O Maria die", op. 5 (1958) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Bi 't wegkapelleken", op. 34 no. 2 [ four-part mixed chorus a cappella ], from Sechs Marienlieder für Haus und Konzert, no. 2, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Jef Tinel (1885 - 1972), "O Maria die daar staat", 1921 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Jef Tinel (1885 - 1972), "O Maria die daar staat" [ men's chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
- by Eug. Van de Velde , "O Maria, die daar staat" [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Omer Van Puyvelde (1912 - 1980), "O Maria, die daar staat", 1948 [ four-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Renaat Veremans (1894 - 1969), "O Maria die daar staat", 1962 [ four-part mixed chorus a cappella ], from Vijf koren op gedichten van Guido Gezelle [sung text not yet checked]
- by Arthur Verhoeven (1889 - 1958), "O Maria die daar staat" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Elisabeth Alberdingk Thijm ; composed by Edgar Pierre Joseph Tinel.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-09-02
Line count: 24
Word count: 142
Kapelle am Wege
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands)
O Maria, die dort steht, zu dir, milde, ein Sünder fleht: Wollst meiner armen Seele gedenken, will dir ein AVE MARIA schenken. O Maria, die du weißt, dass mein Herze dich nur preist, wollst meiner armen Seele gedenken, will dir ein AVE MARIA schenken. O Maria, dich erbarm', du bist reich und ich bin arm. Wollst meiner armen Seele gedenken, will dir ein AVE MARIA schenken. O Maria, in den Schoß leg' ich dir mein Herz und Los. Wollst meiner armen Seele gedenken, will dir ein AVE MARIA schenken. O Maria, laut und klar bring ich mein Gelöbnis dar. Wollst meiner armen Seele gedenken, will dir ein AVE MARIA schenken. O Maria, in dem Streit sei mir hilfreich allezeit! Wollst meiner armen Seele gedenken, will dir ein AVE MARIA schenken.
Text Authorship:
- Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "O Maria die daar staat", written 1865-70
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Kapelle am Wege", op. 34 no. 2 [ four-part mixed chorus a cappella ], also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-19
Line count: 24
Word count: 130