Translation © by A. D. P. Briggs

Болеро
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
О дева чудная моя,
Твоей любовью счастлив я!
Припав челом к моей груди
В немом восторге таешь ты.

Так много пламени в очах!
Так много неги на устах!
Трепещет грудь, ты вся дрожишь.
Без слов ты клятвы мне даришь.

Лобзанье длится без речей.
Я пью восторг любви твоей
В невозмутимой тишине.
Но если ты изменишь мне...

О дева бедная моя!
И дик и мрачен буду я,
И бурю смерти подыму
Тебе и другу твоему!

Дымится кровь, несётся крик,
А я к устам твоим приник,
Я рву последний звук речей,
Последний взор твоих очей.

Любви крылатые мечты,
Надежды, счастье - всё прости;
Я видел вас в коварном сне,
Но нет - ты не изменишь мне.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (A. D. P. Briggs) , title 1: "Bolero", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:37
Line count: 24
Word count: 114

Bolero
Language: English  after the Russian (Русский) 
 Oh wonderful girl of mine,
 How happy is my love for you!
 Your brow lies on my breast
 Sinking in silent ecstasy.
 
 Oh, the burning in your eyes!
 	Oh, the passion on your lips!
 Your trembling breast... all aquiver.
 You need no words as you give me your caresses.
 
 Our lingering kiss is beyond words.
 I devour your loving delight
 In silence and stillness.
 But if you are ever unfaithful...
 
 Oh, wretched girl of mine!
 My dark rage
 Shall deal death
 To you and him together.
 
 In streaming blood and screaming,
 Pressing upon your lips,
 I'll strip from them your last sound,
 And tear the last glance from your eyes.
 
 All of these are airy dreams
 Of hope and happiness; You must forgive me
 I have dreamt of you in blood.
 But no, you'll never be unfaithful.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © by A. D. P. Briggs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:37
Line count: 24
Word count: 138