by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868)
Kolybel'naja pesnja
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Spi, moj angel, pochivaj, jasnykh glaz ne otkryvaj. Baju, bajushki-baju, baju, bajushki-baju. Ne spish', a vremja uletit, i grozno tuchi soberutsja, i strasti prosnutsja, i burja zhizni zakipit, i strasti bujnye prosnutsja, i burja zhizni zakipit. Spasi i sokhrani jego ot buri, vsemogushchy! Rassej zemnykh volnenyj tuchi, i tikhim schast'em oseni. Baju, bajushki-baju, baju, bajushki-baju. Spi, moj angel, pochivaj, jasnykh glaz ne otkryvaj. Baju, bajushki-baju, baju, bajushki-baju. Chu! Na poroge slyshen shum... Vragi prishli, stuchatsja v dveri... Stradan'ja i poteri, roj strashnykh grjoz i gorkikh dum, stradan'ja, zhertvy i poteri, roj strashnykh grjoz i gorkikh dum. Spasi i sokhrani jego ot buri, vsemogushchij! Rassej zemnykh volnenyj tuchi, i tikhim schast'em oseni. Baju, bajushki-baju, baju, bajushki-baju.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nestor Vasil'yevich Kukol'nik (1809 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Колыбельная песня", 1840, from Proshchanije S. Peterburgom, no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jacob Wilde) , "Cradle song", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 115