Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wir sind ja, Kind, im Maie, Wirf Buch und Heft von dir! Komm' einmal her in's Freie, Und sing' ein Lied mit mir. Komm, singen fröhlich beide Wir einen Wettgesang, Und wer da will, entscheide, Wer von uns besser sang!
- by Elisabeth Kulmann (1808 - 1825), "Der Zeisig", appears in Gemäldesammlung in vierundzwanzig Sälen, in 2. Zweiter Saal, no. 4, first published 1819 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der Zeisig", op. 104 no. 4 (1851), published 1851 [ voice and piano ], from Sieben Lieder von Elisabeth Kulmann zur Erinnerung an die Dichterin, no. 4, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El lluer", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het sijsje", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The siskin", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le serin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Le chardonneret", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40
It is May, child, Cast aside your schoolbooks! Come here into the outdoors And sing a song with me. Come, let us cheerfully compete With each other in song, And whoever wishes to, may decide Which of us sang better!
Translation of the text at the top of the Schumann score: "A poem from her earliest girlhood, perhaps written already in her eleventh year. There are close to a hundred such delightfully naive pieces in the poetry of that period. In every sense they reflect reality most profoundly."
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Elisabeth Kulmann (1808 - 1825), "Der Zeisig", appears in Gemäldesammlung in vierundzwanzig Sälen, in 2. Zweiter Saal, no. 4, first published 1819
This text was added to the website: 2015-03-20
Line count: 8
Word count: 40