LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Gottlieb Lappe (1773 - 1843)
Translation © by Emily Ezust

O wie schön ist deine Welt
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA SPA
O wie schön ist [deine]1 Welt,
Vater, wenn sie golden strahlet!
Wenn dein Glanz herniederfällt,
Und den Staub mit Schimmer malet;
Wenn das Roth, das in der Wolke blinkt,
In mein stilles Fenster sinkt!

Könnt' ich klagen, könnt' ich zagen?
Irre seyn an dir und mir?
Nein, ich will im Busen tragen
Deinen Himmel schon [dahier]2.
Und dies Herz, eh' es zusammenbricht,
Trinkt noch Gluth und schlürft noch Licht.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Schubert 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Blätter von Karl Lappe. Erstes Heft. Lied und Leben. Stralsund, 1824. Gedruckt in der Königl. Regierungs-Buchdruckerei, page 24; with Karl Lappe's sämmtliche poetische Werke. Ausgabe letzter Hand. Erster Theil. Rostock, Verlag von J. M. Oeberg. 1836, page 17; and with Zeitung für die elegante Welt. Herausgegeben von K. L. Methus. Müller. Achtzehnter Jahrgang. 1818. Leipzig, bei Leopold Voß. No. 203. Freitags, den 16. Oktober 1818, page 1642.

1 Lappe (1836 edition): "eine" (probably misprint)
2 Schubert: "allhier"

Text Authorship:

  • by Karl Gottlieb Lappe (1773 - 1843), "Im Abendroth", first published 1818 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Im Abendroth", op. 186 (Lieder und Chöre für 3 Frauenstimmen mit Pianoforte), Heft 4 (Bearbeitungen nach Motiven von Franz Schubert ) no. 16, published 1869 [ vocal trio of female voices or three-part women's chorus and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Vinzenz Lachner (1811 - 1893), "Im Abendrot", op. 15 (Gesänge für Männerstimmen), Heft 1 no. 4 [ men's chorus ] [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Im Abendrot", op. 29 (Drei Lieder) no. 1, published 1919, first performed 1920 [ voice and organ ], Mainz : Schott [sung text not yet checked]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Im Abendrot", D 799 (1824?5) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al capvespre ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In het avondrood", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "At dusk", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Au coucher du soleil", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Al tramonto", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 72

At dusk
Language: English  after the German (Deutsch) 
O how beautiful is your world,
Father, when she shines with golden beams!
When your gaze descends
And paints the dust with a shimmering glowing,
When the red, which flashes in the clouds,
Sinks into my quiet window!

How could I complain, how could I be afraid?
How could anything ever be amiss between you and me?
No, I will carry in my breast
Your Heaven for all times.
And this heart, before it breaks down,
Shall drink in the glow and the light.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Gottlieb Lappe (1773 - 1843), "Im Abendroth", first published 1818
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 84

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris