LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Viktor von Arentsschild (1819 - 1859)

Oh, come to me when daylight sets
Language: English 
Oh, come to me when daylight sets;
Sweet! then come to me,
When smoothly go our gondolets
O'er the moonlight sea.
When Mirth's awake, and Love begins,
Beneath that glancing ray,
With sound of lutes and mandolins,
To steal young hearts away.
Then, come to me when daylight sets;
Sweet! then come to me,
When smoothly go our gondolets
O'er the moonlight sea.

Oh, then's the hour for those who love,
Sweet, like thee and me;
When all's so calm below, above,
In Heaven and o'er the sea.
When maiden's sing sweet barcarolles,
And Echo sings again
So sweet, that all with ears and souls
Should love and listen then.
So, come to me when daylight sets;
Sweet! then come to me,
When smoothly go our gondolets
O'er the moonlight sea.

About the headline (FAQ)

Imitated by Desbordes-Valmore in Entends-tu les gondoles.

Text Authorship:

  • by Thomas Moore (1779 - 1852), "Oh, come to me when daylight sets", appears in National Airs, volume I, first published 1818 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Greg Lonasil , "When daylight sets", published [c1884] [ voice and piano ], London : Boosey & Hawkes [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Claxson Bellamy ; composed by Mary Grant Carmichael.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , "Gondoliera", appears in Jugendgedichte, in 2. Zweites Buch, in Berlin ; composed by Heinrich, Freiherr von Bach, as Heinrich Molbe, Günther Bartel, Sophie Bohrer, J. Ludwig Bruhns, Ignaz Brüll, Miquel Capllonch, Karl Collan, Robert Emmerich, Heinrich Esser, Friedrich Wilhelm Franke, Peter Gast, Eugen Gottlieb, Julius Otto Grimm, Édouard de Hartog, Gustav Hasse, Fanny Hensel, Alexis Holländer, Otto Jaritz, Johann Wenzeslaus Kalliwoda, Al. Kern, Karl August Kern, Richard Kleinmichel, Carl Machts, Heinrich August Marschner, Erik Meyer-Helmund, Emil Nauwerk, Walter Rudolph Niemann, Hermann Nürnberg, Eugen Karl Petzold, Henry Hugo Pierson, Joachim Raff, Karl Heinrich Carsten Reinecke, Franz Ries, Georg Rijken, Clara Schumann, née Wieck, Johann Hugo Christian Ludwig Herkules Staehle, Josef Stritzko, Ernst Tschiderer, Max Wilhelm Karl Vogrich, Severin Warteresiewicz.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , "Gondoliera" ; composed by Charlotte Bauer, Constantin Decker, Hugo Fretzdorff , Ferdinand Gumbert, Johanna Kinkel, Friedrich [Fritz] Kirchner, Karl Krall, Friedrich Wilhelm Kücken, August Lindner, Carl Pohlig, Karl Gottlieb Reissiger, Ernst Friedrich Eduard Richter, Louis Schlottmann, Rudolf Eduard Thiele.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Viktor von Arentsschild (1819 - 1859) , "Venetianische Weise" ; composed by Alban Förster.
    • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Therese Amalie Karoline Josephine Antoinette von Sachsen-Altenburg, as Prinsessan Teresia.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-05-22
Line count: 24
Word count: 131

O, komm, wenn tief der Tag sich neigt
Language: German (Deutsch)  after the English 
O, komm, wenn tief der Tag sich neigt,  
Liebchen!  dann sei mein, 
Wenn friedlich unsre Gondel streicht 
Durch's Meer im Mondenschein; 
Wenn unter'm Strahlenbaldachin 
Lust und Liebe spielt, 
Mit Lautenklang und Mandolin 
Junge Herzen stiehlt. 
Drum komm, wenn tief der Tag sich neigt, 
Liebchen!  dann sei mein, 
Wenn friedlich unsre Gondel streicht 
Durch's Meer im Mondenschein. 

O Lieb!  das ist die rechte Stund' 
Für süßes Liebesweh, 
Wenn Alles still im weiten Rund, 
Der Himmel und die See; 
Wenn fern die Barkarol' erklingt, 
Im Echo wiederhallt 
Und süß in jede Seele dringt 
Mit Liebesallgewalt. 
Drum komm, wenn tief der Tag sich neigt, 
Liebchen!  dann sei mein, 
Wenn friedlich unsre Gondel streicht 
Durch's Meer im Mondenschein.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Albion und Erin. In Lieder von Th. Moore, Lord Byron, R. Burns, P. B. Shelley, Th. Campbell, J. Thomson, Mainz: Victor von Zabern, 1851, page 219.


Text Authorship:

  • by Viktor von Arentsschild (1819 - 1859), "Venetianische Weise" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Oh, come to me when daylight sets", appears in National Airs, volume I, first published 1818
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alban Förster (1849 - 1916), "Venetianisches Liebeslied", op. 84 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1883 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2021-03-26
Line count: 24
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris