LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Morthensen, Maryanna ( 19 items: 2 texts and 17 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly. Contact: <acrux (AT) live (DOT) dk>

If the copyright-holder is unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net

Translations of entire song cycles (alphabetic order):
  • Frauenliebe und -Leben: Kvindeliv og -kærlighed

Texts and Translations
  • Tillad mig at begræde [translation]
  • Little red rowanberry; title: "Little red rowanberry" [translation]
  • Englenes brød bliver menneskenes brød; title: "Englenes brød" [translation]
  • På sangens tonevinger; title: "På Sangens Tonevinger" [translation]
  • Ave Maria, jomfru mild [translation]
  • Det er aften, solen er forsvundet; title: "Aftenstemning" [translation]
  • Gone is the bright day [translation]
  • Den lyse dag er gået bort; title: "Sang til Natten" [translation]
  • You gave me the red rose; title: "You gave me the red rose" [translation]
  • Du gav mig den røde rose; title: "Du gav mig den røde rose"
  • Siden jeg har set ham [translation]
  • Nu har du såret mig for første gang; title: "Nu har du såret mig for første gang" [translation]
  • Ved mit hjerte, ved mit bryst; title: "Ved mit hjerte, ved mit bryst" [translation]
  • Søde ven, du ser; title: "Søde ven, du ser" [translation]
  • Hjælp mig, søstre; title: "Hjælp mig, søstre" [translation]
  • Du ring på min finger; title: "Du ring på min finger" [translation]
  • Jeg kan ikke fatte det, ikke tro det; title: "Jeg kan ikke fatte det, ikke tro det" [translation]
  • Han, den dejligste af alle; title: "Han, den dejligste af alle" [translation]
  • Lascia ch'io pianga; title: "Lascia ch'io pianga la cruda sorte"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris