LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Wiersma, Pieter ( 26 items: 2 texts and 24 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal. Contact: <pieter (DOT) wiersma (AT) live (DOT) nl>

Translations of entire song cycles (alphabetic order):
  • Winterreise: Winterreis

Texts and Translations
  • 'k Fernim no krekt myn wurge lea; title: "Rêst" [translation]
  • It paad dat ik no rûn haw, kaam bij in tsjerkhôf út;; title: "De Herberch" [translation]
  • Ik dreamde fan bûnte blommen; title: "Foarjiersdream" [translation]
  • Fljocht de snie mij yn 't gesicht; title: "Moed" [translation]
  • As frjemdling bin 'k hjir kommen; title: "Goeie Nacht" [translation]
  • Sa as in tsjust're wolke; title: "Iensumens" [translation]
  • 'k Seach trije sinnen oan d' himel stean; title: "Sabeare Sinnen" [translation]
  • De wyn dy lit de hoanne krite; title: "De Wynhoanne" [translation]
  • Jinder op 'e dyk, de posthoarn klinkt; title: "De Post" [translation]
  • Krekt foarby it doarpke; title: "De Oargelman" [translation]
  • Beferzen triennen falle; title: "Beferzen Triennen" [translation]
  • De ryp hie op myn swart bosk hier; title: "It Grize Hier" [translation]
  • Fergees eagje ik it hear oer; title: "Ferstiivje" [translation]
  • Sûnt ik swalkje lit in roek; title: "De Roek" [translation]
  • Neist boarne, bij de poarte; title: "De Linebeam" [translation]
  • Hjir en dêr kinst oan de beammen; title: "Lêste Hope" [translation]
  • Mannich trien ha 'k rinne litten; title: "Wetterfloed" [translation]
  • De blaffende hûnen, se raze oer 't hiemstee; title: "Yn 't Doarp" [translation]
  • Do, dy'tst sa libben brûsdest; title: "Oan de Wetterkant" [translation]
  • De swiere grize loften; title: "Moarntiidsstoarm" [translation]
  • Al wrakselj' ik troch iis en snie; title: "Weromsjen" [translation]
  • Ik sjoch in ljochtsje flakkerjend gean; title: "Mislieding" [translation]
  • Nei it djipste fan de ôfgrûn; title: "Dwaalljocht" [translation]
  • Wêrom nim ik dochs gjin paden; title: "De Paadwizer" [translation]
  • Leise, leise, laßt uns singen
  • Túrót ëszik a cigány, duba; title: "Túrót ëscik a cigány"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris