by Joseph Mohr (1792 - 1848)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Stille natt! Heilage natt!
Language: Norwegian (Bokmål)  after the German (Deutsch)
Stille natt! Heilage natt! Alle sov, eine att sit dei unge, dei utvalde to, ser på barnet, så lukkeleg no: Sov i himmelsæl ro! Sov i himmelsæl ro! Stille natt! Heilage natt! Hyrdingar får høyra radt: Frå den himmelske englehær tonar til dei frå fjern og nær: Krist, vår Frelsar, er her! Krist, vår Frelsar er her! Stille natt! Heilage natt! Jesusbarnet vår dyre skatt! Kjærleik lyser frå bodskapsord til dei lengtande folk på jord. Jesus er gåva vår stor! Jesus er gåva vår stor!
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Stille natt! Heilage natt!" [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Mohr (1792 - 1848), "Stille Nacht! Heilige Nacht!", written 1816
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862) , first published 1850 [an adaptation] DUT ENG EST FIN GRE ICE NOR NYN POL POR POR SLN SLO SPA SWE ; composed by Franz Xaver Gruber.
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2017-03-18
Line count: 18
Word count: 85