The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sveta noč, blažena noč

Language: Slovenian (Slovenščina) after the German (Deutsch)

Sveta noč, blažena noč,
vse že spi, je polnoč.
Le devica z Jožefom tam
v hlevcu varje detece nam.
Spavaj dete sladkó,
spavaj dete sladkó.

Sveta noč, blažena noč,
príšla je k nam pomoč.
Dete božje v jaslih leži,
grešni zemlji radost deli.
Rojen je rešenik,
rojen je rešenik.

Sveta noč, blažena noč,
radostno pevajoč
angeli Gospoda slavé,
mir ljudem na zemlji želé.
Človek zdaj si otet,
človek zdaj si otet.

Submitted by Bertram Kottmann


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Joseph Mohr (1792 - 1848) , title 1: "Stille Nacht! Heilige Nacht!", 1816 DUT NOR POR SWE GRE SPA EST SLO NYN ENG DAN SLN FIN ICE POL by Th. Eisenhauer, Franz Wilhelm Abt, Franz Xaver Gruber.
  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862) , published 1850 [an adaptation] DUT NOR POR SWE GRE SPA NYN SLO EST ENG SLN FIN ICE POL by Franz Xaver Gruber.

Text added to the website: 2017-03-18.
Last modified: 2017-03-18 13:37:45
Line count: 18
Word count: 71

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works