LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

See below for more information.

Translation Singable translation © by Hans Gál (1890 - 1987)

Ye banks and braes
Language: Scottish (Scots)  after the Scottish (Scots) 
Ye banks and braes o' bonnie Doon, 
how can you bloom so fresh and fair? 
How can ye chaunt, ye little birds, 
and I'm so weary, full of care?  
Ye'll break my heart, ye warbling birds  
that wanton on the flow'ry thorn,  
ye mind me o' departed joys,  
departed, never to return.  

Oft hae I rov'd by bonnie Doon, 
to see the rose and woodbine twine. 
And ilka bird sang o' its love, 
and fondly sae did I o' mine.  
With lightsome heart I pu'd a rose 
fu' sweet upon its tree. 
But my false lover stole my rose, 
and ah! he left the thorn wi' me.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The Banks o' Doon", subtitle: "[Second version]"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Gál (1890 - 1987), "Ye banks and braes", published 1969 [SATB chorus a cappella], from Four British Folk-songs, no. 4, B. Schotts Söhne, Mainz, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Am Ufer des Doon", page 191, poem No. 108, first published 1840 ENG FRE IRI SCO SCO ; composed by Robert Franz, Moritz Hauptmann, Hubert Ferdinand Kufferath.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Gál (1890 - 1987) , "Du liebe Flur im Seengrund", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission FRE IRI SCO SCO ; composed by Hans Gál.
      • Go to the text.
  • Also set in Scottish (Scots), [adaptation] ; composed by Amy Marcy Cheney Beach, Maurice Ravel.
      • Go to the text.

Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Eva Fox-Gal

This text was added to the website: 2018-08-29
Line count: 16
Word count: 107

Du liebe Flur im Seengrund
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Du liebe Flur im Seengrund,
warum blühst du so morgenschön?
Du Vogel, sag, was jubelst du,
wenn ich vor Kummer muß vergehn?
Du Sänger hoch im Blütendorn,
mir bricht das Herz dein jauchzend Lied.
Du weckst in mir die frohe Zeit,
die doch für ewig, ewig schied.

Ich lauschte oft im Seengrund
in Lieb und Lust dem Vogelsang,
am Weg, wo Ros' und Rebe wuchs
im Dorngerank sich fest umschlang.
Doch, als ich eine Rose brach
im Wald der Vogel warnend rief.
Falsch Lieb stahl meine Rose mir,
und ließ den Dorn im Herzen tief.

Text Authorship:

  • Singable translation by Hans Gál (1890 - 1987), "Du liebe Flur im Seengrund", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The Banks o' Doon", subtitle: "[Second version]"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Gál (1890 - 1987), "Du liebe Flur im Seengrund", published 1969 [SATB chorus a cappella], from Four British Folk-songs, no. 4, B. Schotts Söhne, Mainz, also set in Scottish (Scots) [ sung text checked 1 time]

Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Eva Fox-Gal

This text was added to the website: 2018-05-10
Line count: 16
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris