LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Wilhelm Ferdinand Enslin (1819 - 1875)
Translation © by Salvador Pila

Herzenstausch
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Du sagst, mein liebes Mütterlein,
ich soll mein Herz dir schenken;
dann hätt' ich aber selber keins,
- das mußt du doch bedenken,
soll mein Herz dir schenken.

Drum wenn ich dir nun meines schenk',
so schenk' du mir auch deines,
schenk' mir auch deines.
O dann bekomm ich ganz gewiß
ein liebes, gutes, reines Herz.

Text Authorship:

  • by Karl Wilhelm Ferdinand Enslin (1819 - 1875) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Johann Hermann) Heinrich Böie (1825 - 1879), "Herzenstausch", op. 21 no. 2, published 1871 [ voice and piano ], from Lieder für die Jugend, no. 2, Hamburg, Pohle [sung text not yet checked]
  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "Herzenstausch", op. 24 no. 2, published 1895 [ voice and piano ], from Aus der Kinderstube. Fünf Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
  • by Alfred Kleinpaul (1850 - ?), "Herzenstausch", op. 16 no. 10, published 1893 [ chorus or voice and piano ], from Neue Kinderlieder für einstimmigen Chor oder Sologesang mit leichter Pianofortebegleitung, no. 10, Altona, Hinz [sung text not yet checked]
  • by Karl Guido Nakonz (1833 - 1907), "Herzenstausch", op. 4 no. 10, published 1882 [ voice and piano ], from Kinderlieder, Heft II, no. 10, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
  • by Max Reger (1873 - 1916), "Herzenstausch", op. 76 (Schlichte Weisen) no. 5 (1903-4) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Intercanvi de cors", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 55

Intercanvi de cors
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Tu dius, estimada mareta meva,
que t’hauria de regalar el meu cor;
però aleshores jo no en tindria cap,
cal que ho pensis bé,
si és que t’haig de regalar el meu cor.

Així doncs, si et regalo el meu
regala’m tu també el teu,
regala’m també el teu.
Oh, aleshores de ben cert obtindré
un cor amorós, bo i pur.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Wilhelm Ferdinand Enslin (1819 - 1875)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-06-24
Line count: 10
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris