LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by Léon de Béthune

My soul is dark
Language: French (Français)  after the English 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Léon de Béthune

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "My soul is dark", appears in Hebrew Melodies, no. 9, adaptation of I Samuel 16:14-23, first published 1815
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eugène Des Aubiez , "My soul is dark" [ voice, guitar, and piano ], note: the title is in English but the text is in French only

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Christian Preezmann (1822 - 1893) , "Min Sjæl er mørk", appears in Hundrede Digte ved Caralis, first published 1867 ; composed by Jacob Deichmann Dahl, Carl Nielsen.
    • Go to the text.
  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Nicolaas Beets (1814 - 1903) , "'t Wordt nacht in mij" ; composed by Lodewijk Mortelmans.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Franz Theremin (1780 - 1846) , "Mein Geist ist trüb'", appears in Hebräische Gesänge, first published 1820 ; composed by Hugo Brückler, Joseph Gall, M. Henle, Carl Loewe.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Julius Körner (1793 - 1873) , "Die Laute", appears in Israelitische Gesänge, no. 9, first published 1821 ; composed by Robert Schumann.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Ein grauses Dunkel herrscht in meiner Seele", from Lord Byron's Sämmtliche werke: Nach den anforderungen unserer zeit, Volume 1, many translators, first published 1839 ; composed by Georg Schumann.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Böttger (1815 - 1870) , "Mein Geist ist trüb' -- o nimm geschwind", appears in Hebräische Melodien, no. 9, first published 1841 ; composed by Carl Georg Peter Grädener, Oskar Viktor Zack.
    • Go to the text.
  • Also set in Norwegian (Nynorsk), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Susanna Heiberg.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841) , no title ; composed by Mily Alexeyevich Balakirev, Nikolay Dmitrevich Dmitriev, Samuil Yevgenyevich Feinberg, Konstantin Petrovich Galler, Iosif Yefimovich Gottbeyter, Aleksandr Mikhailovich Gurevich, Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky, Nikolay Ivanovich Kazanli, Ferdinand Fyodorovich Langer, Gavriil Yakimovich Lomakin, Aleksandr Ippolitovich Mann, Dmitry Mikheyevich Melkikh, Mikhail Nikolayevich Ofrosimov, Samuil Vladimirovich Polonsky, Anton Grigoryevich Rubinstein, Dmitry Fyodorovich Tarkhov, Dmitry Alekseyevich Tolstoy, F. A. Zaikin, Yakov Zeltser, Aleksandr Timofeyevich Zubanov.
    • Go to the text.

This page was added to the website: 2008-07-21

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris