LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina (1812 - 1858)
Translation Singable translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)

Певица
Language: Russian (Русский) 
Она поёт... и мне сдаётся,
Что чистых серафимов хор
Вдоль горних облаков несётся,
Что мне их слышен разговор.

Она поёт... и я мечтаю,
Что звукам арфы не земной,
Иль песням пери молодой
Я в уповании внимаю.

Она поёт... и сердцу больно,
И душу что-то шевелит,
И скорбь невнятная томит,
И плакать хочется невольно.

Она поёт... и голос милый,
Тая дыханье, я ловлю,
И восхищаюсь, и люблю
Его звук томный и унылый!

Она поёт... и так умеет
И грусть и чувство выражать.
Что сердцу, кем тоска владеет,
Немудрено её понять!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina (1812 - 1858), "Певица", written 1831 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Cherlitsky (1827 - ?), "Певица", 1871 [sung text not yet checked]
  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Певица", op. 36 (Zwölf Lieder aus dem Russischem von F. Bodenstedt) no. 10 (1849-51) [ voice and piano ], Wien, Spina; note: catalog gives title as "Ne vesna togda", also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-09-22
Line count: 20
Word count: 89

Sie singt ein Lied
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Sie singt ein Lied und mir erklingt es
als hör ich sel'ger Geister Chor
wie ferne Engelsstimmen dringt es
bezaubernd mir in Herz und Ohr.

Sie singt ein Lied und mich berauschen
wie überird'scher Harfenklang
die Töne einer Peri Sang
wähn ich voll Seligkeit zu lauschen.

Sie singt ein Lied die Töne fließen
belebend in mein krankes Herz
und aller Gram schweigt, aller Schmerz,
und unwillkührlich Thränen fließen.

Sie singt ein Lied und lauschend lange
halt ich den Athem an, daß mir
kein Hauch kein Wort entgeht von ihr
und ihrem wehmuthvollen Sange.

Sie singt ein Lied Gefühl und Schmerzen
so wahr aus ihren Tönen wehn;
daß einem gramerfüllten Herzen
nicht schwierig wird sie zu versteh'n.

Text Authorship:

  • Singable translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina (1812 - 1858), "Певица", written 1831
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Sie singt ein Lied", op. 36 (Zwölf Lieder aus dem Russischem von F. Bodenstedt) no. 10 (1849-51) [ voice and piano ], Wien, Spina, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "Oh when she sings"


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2011-06-25
Line count: 20
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris