LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910) and sometimes misattributed to Gustav Falke (1853 - 1916)
Translation © by Emily Ezust

Laue Sommernacht: am Himmel
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Laue Sommernacht: am Himmel
[Stand]1 kein Stern, im weiten Walde
Suchten wir uns tief im Dunkel,
Und wir fanden uns.

Fanden uns im weiten Walde
In der Nacht, der sternenlosen,
Hielten staunend uns im Arme
In der dunklen Nacht.

War nicht unser ganzes Leben
[So ein Tappen, so ein Suchen?]2
Da: In seine Finsternisse
Liebe, fiel Dein Licht.

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Cramer •   A. Mahler 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 A. Mahler: "Steht"
2 Cramer, A. Mahler: "Nur ein Tappen, nur ein Suchen,"

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Gefunden" [author's text checked 1 time against a primary source]
  • sometimes misattributed to Gustav Falke (1853 - 1916)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Gefunden", op. 106 (Sechs Lieder von Otto Julius Bierbaum für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 4, published 1903 [ voice and piano ], Wien, Rudolf C. Lindner & Rörich [sung text not yet checked]
  • by Anna Cramer (1873 - 1968), "Gefunden", op. 2 no. 3, published 1907 [ voice and piano ], from Fünf Gedichte, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Alma Mahler (1879 - 1964), "Laue Sommernacht", published 1910 [ voice and piano or orchestra ], from Fünf Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Paul Scheinpflug (1875 - 1937), "Gefunden", op. 1 (Sechs Gesänge für mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 1 [ medium voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
  • by Fritz Weinmann (1878 - 1905), "Gefunden", published 1899 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 5, München, Schmid Nachf. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2017
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Douce nuit d'été", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60

Mild summer night, in the sky
Language: English  after the German (Deutsch) 
Mild summer night, in the sky
There are no stars; in the wide woods
We searched deep in the darkness
And we found ourselves.

We found ourselves in the wide woods,
In the night, the starless night;
We held ourselves in wonder in each other's arms
In the dark night.

Was not our entire life
Simply groping, simply searching?
There, into its darkness
Tumbled your light, Love.

About the headline (FAQ)

Translation of titles
"Gefunden" = "Found"
"Laue Sommernacht" = "Mild summer night"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Gefunden" and misattributed to Gustav Falke (1853 - 1916)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-01-07
Line count: 12
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris