by
Paul Heyse (1830 - 1914)
Geh, zartes Blatt, geh armes Brieflein...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
Geh, zartes Blatt, geh armes Brieflein hin!
Geh, such' die Blume aller Lieblichkeiten!
Geh, such' mir jene hohe Königin,
Um deren Haupt sich Liebespalmen breiten.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 45.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Barth (1850 - 1923), "Geh', zartes Blatt", op. 12 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1893 [ voice and piano ], Frankfurt a/M., Steyl & Thomas [sung text not yet checked]
- by Hermann (Gustav) Goetz (1840 - 1876), "Geh, zartes Blatt, geh armes Brieflein hin!", op. 4 no. 2 (1866), published 1869 [ soprano or tenor and piano ], from Rispetti: Sechs Italienische Volksgesänge, no. 2, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Go forth, delicate page", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Va, délicate fleur", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 4
Word count: 25
Va, délicate fleur
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Va, délicate feuille, va, pauvre petite lettre !
Va et cherche la fleur de toute grâce !
Va me chercher cette haute reine
Dont le front se pare des palmes de l'amour.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2021 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2021-01-18
Line count: 4
Word count: 32