LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Margarete Susman (1874 - 1966)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Im Feld ein Mädchen singt
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FIN FRE
Im Feld ein Mädchen singt... 
Vielleicht ist ihr Liebster gestorben,
Vielleicht ist ihr Glück verdorben,
Dass ihr Lied so traurig klingt.

Das Abendrot verglüht,
Die Weiden stehn und schweigen,
Und immer noch so eigen
Tönt fern das traurige Lied.

Der letzte Ton verklingt.
Ich möchte zu ihr gehen.
Wir müssten uns wohl verstehen,
Da sie so traurig singt.

Das Abendrot verglüht,
Die Weiden stehn und schweigen.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Stöhr 

R. Stöhr sets stanzas 1-3

Text Authorship:

  • by Margarete Susman (1874 - 1966) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Im Feld ein Mädchen singt", op. 50 (Sechs Gesänge (Six Songs)) no. 3 (1906) [ voice and piano ], also set in Finnish (Suomi) [sung text checked 1 time]
  • by Richard Stöhr (1874 - 1967), "Im Feld ein Mädchen singt", op. 54 (Fünf Lieder) no. 5, published [1918], stanzas 1-3 [ voice and piano ], Leipzig: C.F.W. Siegel [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Finnish (Suomi), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jean Sibelius.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "In the field a maiden is singing", copyright © 2020
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans le champ une jeune fille chante", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 66

Tuol laulaa neitonen 
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch) 
Tuol laulaa neitonen
On kultansa hältä kai kuollut,
on kaikista kallein ollut,
Kun on laulunsa murheinen.

Jo rusko raukeaa
On vaiti kuuset kunnaan,
Vaan vielä vienon kummaan
Soi laulu murhetta vaan.

Jo sävel sammui pois.
Mä tahdon luokseen käydä.
Me yhtehen voimme jäädä,
Kun laulussaan murhe soi.

Jo rusko raukeaa
On vaiti kuuset kunnaan.

Note: from the Sibelius score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Margarete Susman (1874 - 1966)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Tuol laulaa neitonen ", op. 50 (Sechs Gesänge (Six Songs)) no. 3 (1906) [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-08-31
Line count: 14
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris