LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

5 Romanzen für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 13

by Aleksandr Petrovich Koptyayev (1868 - 1941)

1. Wie lang ist's her

Language: German (Deutsch) 
Wie lang ist's her
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

1. Давно‑ль желанный мир  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Давно ль желанный мир я звал к себе, тоскуя, 
Любил и проклинал любви святую власть, 
Давно ли из цепей я рвался, негодуя, — 
И цепи порвались, и миновала страсть. 

Любовь — побеждена, — но сердце недовольно. 
О чем оно грустит, чего ему так жаль? 
Ужели с муками душе разстаться больно, 
Ужель так дороги ей слезы и печаль?  

Свобода без любви — угрюмая темница: 
Отдам я все, — и жизнь, и радость, и покой, 
Но только-б вновь любить с безумною тоскою, 
Страдать, как я страдал, и плакать, и томиться!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky (1865 - 1941)

See other settings of this text.

2. Die Lilie

Language: German (Deutsch) 
Die Lilie erhebt übers Wasser ihr Köpfchen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Лилея

Language: Russian (Русский) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

3. Der Lichtstreif

Language: German (Deutsch) 
Matt erglänzt das Meer im Mondschein droben
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Полоса света"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. Полоса света  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Море чуть мерцает под Луной
Зеркалом глубоким и холодным
Веет сном и грустью неземной,
Чем-то дальним, сладостным, свободным.
Точно дух навек ушедших дней
Встал в тени немых воспоминаний,
Стал шептать слышней и все слышней
Сказку счастья с музыкой рыданий.
Светочем болезненным сверкнул,
Ярко вспыхнул дрогнувшей слезою,
Прожил миг — и в бездне утонул,
Бросив свет широкой полосою.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Полоса света"

Go to the general single-text view

4. Mein Liebling

Language: German (Deutsch) 
Wenn du wie ein Täubchen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do D... D...", written 1825
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

4. Моя баловница

Language: Russian (Русский) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do D... D...", written 1825
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

5. Zwei Loose

Language: German (Deutsch) 
Verschiedne Loose gab das Schicksal uns hinieden
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Nikolay Vasilyevich Gerbel (1827 - 1883), "В альбом К. Ржевуской"
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "W imionniku K. Rzewuskiej"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

5. Два жребия  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Два разных жребия нам вынуты судьбою:
Как в море две ладьи мы встретились с тобою.
Твоя, блестя кормой, под всеми парусами
Уверенно плывёт, гонимая волнами;
Моя ж — избитая, по воле злых ветров,
Без вёсел и руля, кружит среди валов,
И я — когда судьба пророчит ей невзгоду,
И червь ей точит грудь — компас кидаю в воду.
Расстаться мы должны! Увидимся ль опять?
Искать не станешь ты, я не могу искать!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Nikolay Vasilyevich Gerbel (1827 - 1883), "В альбом К. Ржевуской"

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "W imionniku K. Rzewuskiej"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris