Horch, horch die Lerch' am Himmelsthor singt; Die liebe Sonn' wacht auf! Von allen Blumenkelchen trinkt Sie schon ihr Opfer auf. Das Hochzeitknöspchen freundlich winkt, Und thut sein Äuglein auf; Was hold und lieb ist, lieblich blinkt, Auf, schönes Kind, wach' auf, Wach' auf, wach' auf!
Fünf Lieder , opus 9
by (Karl) Friedrich Curschmann (1805 - 1841)
1. Morgengruß
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), "Morgengesang"
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), "Song", appears in Cymbeline
See other settings of this text.
Note: Cloten is singing.
2. Liebchen überall
Language: German (Deutsch)
Ich hab' ein Liebchen an dem Rhein, Ein Liebchen an der Spree, Ein drittes in dem Schweizerland, Ein viertes auf der See. Und wo ich geh' und wo ich steh', In Schloß und Stadt und Feld, Da find' ich auch mein Liebchen gleich, Das schönste von der Welt. Und wollt ihr wissen meine Kunst, Ihr lieben Wandersleut'? Heran, heran, und hört mir zu, Ihr lernt's in kurzer Zeit! Ich trag' allweg im Herzen mein Mein Liebchen durch die Welt; Da find' ich eins, da hab' ich eins In Schloß und Stadt und Feld. Willkommen, Liebchen an dem Rhein! Wie weit ist's bis zur See? Ade, mein Lieb im Schweizerland! Das Scheiden thut nicht weh.
Text Authorship:
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Liebchen überall"
Go to the general single-text view
3. Wiegenlied
Language: German (Deutsch)
So schlaf' in Ruh! Die Zeitlos' und die Tulpe nickt, Auf daß der Schlaf sie auch erquickt. Die Äugelein zu! Mein Kindlein du! Nun schlaf' in Ruh! So schlaf' in Ruh! Die Lämmlein sind jetzt müd' und satt, Und suchen ihre Lagerstatt. Die Äugelein zu! Mein Kindlein du, Nun schlaf' in Ruh! So schlaf' in Ruh! Der Vogel fliegt zum Dornenstrauch: „Jetzt ist es Nacht, drum schlaf' ich auch.“ Die Äugelein zu! Mein Kindlein du, Nun schlaf' in Ruh! So schlaf' in Ruh! Die Sterne leuchten hell und klar, Es kommt von dort der Engel Schaar, Die Äugelein zu! Mein Kindlein du, Nun schlaf' in Ruh! So schlaf' in Ruh! Es kommt auch einer her und wacht, Mein Kind, bei dir die ganze Nacht. Die Äugelein zu! Mein Kindlein du, Nun schlaf' in Ruh! So schlaf' in Ruh! Er breitet seine Flügel aus, Und singt: Gott segne dieses Haus! Die Äugelein zu! Mein Kindlein du, Nun schlaf' in Ruh!
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, appears in Kinderlieder, in Wiegenlieder II, no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Note: in many older editions, the spelling of the word "Äugelein" becomes "Aeugelein", but as can be seen in how "über" becomes "Ueber" when capitalized, this is due to the printing process and not to rules of orthography, so we use "Äugelein".
4. Gedicht
Language: German (Deutsch)
Laß tief in dir mich lesen, Verhehl' auch dies mir nicht, Was für ein Zauberwesen Aus deiner Stimme spricht! So viele Worte dringen Ans Ohr uns ohne Plan, Und während sie verklingen, Ist alles abgetan! Doch drängt auch nur von ferne Dein Ton zu mir sich her, Behorch' ich ihn so gerne, Vergess' ich ihn so schwer. Ich bebe dann, entglimme Von allzu rascher Glut: Mein Herz und deine Stimme Verstehn sich gar zu gut!
Text Authorship:
- by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835), no title, appears in Gedichte, in Romanzen und Jugendlieder, no. 14
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Haar stem", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
5. Jägerlied im Mai
Language: German (Deutsch)
Laßt eure Stimmlein schallen In dieser Maienzeit, Ihr lieben Nachtigallen! Wir thun euch nichts zu leid. Wir wandern still und träumen, Uns ist so wohl, so bang, Als rief' aus allen Bäumen Uns zu des Liebchens Sang. Wir irren hin und wanken, Berauscht von Sangeslust, Und alle Mordgedanken Entfliehn aus unsrer Brust. Wir gönnen selbst den Lüchsen Und Dachsen Ruh und Rast, Und schmücken unsre Büchsen Mit einem Eichenast.
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Jägerlied im Mai", first published 1843
Go to the general single-text view