LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 55

by Alexander von Fielitz (1860 - 1930)

1. Ihr hundertblättrigen, ihr dunklen Rosen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ihr hundertblättrigen, ihr dunklen Rosen,
Ihr mahnt an hundertmal geküßte Lippen;
Ihr duftet um den Schlaf den Liebelosen! 

O blühende Narcissen! 
Heut Nacht, da ich emporschrak aus dem Traum,
Glaubt' ich ihr Haupt zu sehn auf meinem Kissen!

Dunkle Cypressen! 
Ich lerne leicht und lernte manche Kunst;
Wo ist der Meister, der mich lehrt vergessen?

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Salamander. Ein Reisetagebuch, no. 32

See other settings of this text.

2. Vom Berge  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Da]1 unten wohnte sonst mein Lieb,
Die ist jetzt schon begraben,
Der Baum noch vor der Türe blieb,
Wo wir gesessen haben.

Stets muß ich nach dem Hause sehn
Und seh doch nichts vor Weinen
Und wollt' ich auch hinuntergehn,
Ich stürb' dort so alleine!

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Vom Berge", appears in Gedichte, in 4. Frühling und Liebe

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2022
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Hasse: "Dort"; further changes may exist not shown above.

3. Dort ist so tiefer Schatten  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Dort [ist so]1 tiefer Schatten,
Du schläfst in guter Ruh',
Es deckt mit grünen Matten
Der liebe Gott dich zu.

Die alten Weiden neigen
Sich auf dein Bett herein,
Die Vöglein in den Zweigen
Sie singen treu dich ein.

Und wie in goldnen Träumen
Geht linder Frühlingswind
Rings in den stillen Bäumen --
Schlaf wohl mein [süßes]2 Kind!

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 5. Totenopfer, in Auf meines Kindes Tod, no. 9

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Laggiù il buio è così profondo", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's sämtliche poetische Werke, dritte Auflage, Erster Band, Gedichte, C. F. Amelang's Verlag, Leipzig, 1883.

1 Kampmann: "unten ist"; further changes may exist not shown above.
2 Greith: "liebes"

4. Die Blätter fallen

Language: German (Deutsch) 
Schnee liegt auf fernen, steilen Felsengipfeln
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Ernst Otto Konrad Zitelmann (1852 - 1923), as Konrad Telmann

Go to the general single-text view

5. Heut' in die Kirche bin ich eingetreten
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Heut' in die Kirche bin ich eingetreten,
der du in stiller Andacht oft genaht;
die Glocken summten leis' vom Turme grad',
da neigt' sich meine Stirne, um zu beten.

Doch nicht für mich; was könnt' ein Gott noch geben
dem, den das Glück seit Jugendtagen trog,
die Welt verriet, die Liebe schnöd' belog,
der nichts mehr zu begehren weiß vom Leben?

Für dich nur bet' ich Glück und Fried' und Segen,
die der zerriss'nen Seele er geraubt;
o möcht's auf dein geliebtes, blondes Haupt
des Himmels Gnade leuchtend niederlegen!

Text Authorship:

  • by Ernst Otto Konrad Zitelmann (1852 - 1923), as Konrad Telmann

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Slowly to yonder church my steps I wended"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris