Die schönsten meiner Lieder, die sollen dein eigen sein
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 1
by Eugen Hildach (1849 - 1924)
1. Die schönsten meiner Lieder
Language: German (Deutsch)
See other settings of this text.
Note: this is a placeholder. At least two poems have the first line "Die schönsten meiner Lieder, die sollen dein eigen sein" and that is all that is known so far of the text(s) set by the composers listed below. Those two poems are found here (Böttcher von Schwerin) and here (K von R).
2. Mutter, o sing' mich zur Ruh  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
[Mutter, o sing]1 mich zur Ruh Wie noch in schöneren Stunden, Sing meinem Herzen, dem wunden, Tröstende Lieder sing du! Drücke die Augen mir zu! Blumen die Häupter jetzt neigen; Trauernde rasten und schweigen, Mutter, o sing mich zur Ruh! Bette dein Vögelchen du! Stürme, ach! haben's entfiedert; Liebe, sie drückt unerwiedert; Mutter, o sing mich zur Ruh!
Text Authorship:
- by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Based on:
- a text in English by Felicia Dorothea Hemans (1793 - 1835), "Mother! oh, sing me to rest", appears in Peninsular Melodies, no. 1, first published 1830?
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Hiller: "Mutter, Mutter, o bring'"; further changes may exist not shown above.
3. Es lächelt der See  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es lächelt der See, er ladet zum Bade, Der Knabe [schlief ein am]1 grünen Gestade, Da hört er ein Klingen, Wie Flöten so süß, Wie Stimmen der Engel Im Paradies. Und wie er erwachet in seliger Lust, Da [spielen]2 die Wasser ihm um die Brust, Und es ruft aus den Tiefen: Lieb' Knabe, bist mein! Ich locke den Schläfer, Ich zieh ihn [herein]3.
Text Authorship:
- by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), no title, appears in Wilhelm Tell, Act I, Scene 1, Fischerknabe (singt im Kahn: Melodie des Kuhreihens)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El noi pescador", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (John H. Campbell) , "The lake smiles, so inviting to bathe", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Claycomb) (Peter Grunberg) , "The smiling lake invites a swim", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "The fisherboy", first published 1911
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
1 Marschner: "schlief am"
2 Curschmann: "spülen"
3 Marschner: "hinein"