LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lieder = Romansy , opus 14

by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924)

1. Wie die Nelken duftig atmen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wie die Nelken duftig atmen!
Wie die Sterne, ein Gewimmel
Goldner Bienen, ängstlich schimmern
An dem veilchenblauen Himmel!

Aus dem Dunkel der Kastanien
Glänzt das Landhaus, weiß und lüstern,
Und ich hör die Glastür klirren
Und die liebe Stimme flüstern.

Holdes Zittern, süßes Beben,
Furchtsam zärtliches Umschlingen -
Und die jungen Rosen lauschen,
Und die Nachtigallen singen.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 26

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

1. Сладко дышит ночь левкоем

Language: Russian (Русский) 
Сладко дышит ночь левкоем
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Olga Platonovna Weiss (1865 - 1935)

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 26
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Последние цветы
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Цветы последние милей
Роскошных первенцев полей.
Они унылые мечтанья
Живее пробуждают в нас.
Так иногда разлуки час
Живее самого свиданья.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1825

See other settings of this text.

3. Ноктюрн
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Сумрак вечерний тихо взошёл, 
Месяц двурогий звезды повёл
    В лазурном просторе, 
Время покоя,  любви,  тишины, 
Воздух и небо сиянья полны, 
Смолкло роптанье разгульной волны, 
    Сравнялося море.
       
Сердцу отрадно, берег далёк;
Как очарован, спит мой челнок, 
    Упали ветрила.
Небо, как море, лежит надо мной;
Море, как небо, блестит синевой;
В бездне небесной и бездне морской
    Всё те же светила.
       
О, что бы в душу вошла тишина!
О, что бы реже смущалась она
    Земными мечтами!
Лучше, чем в лоне лазурных морей, 
Полное тайны и полно лучей, 
Вечное небо гляделось бы в ней
    Со всеми звездами.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksey Stepanovich Khomyakov (1804 - 1860), no title, appears in Nachtstück, no. 2

Go to the general single-text view

4. Восточный романс
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
О дева-роза, для чего 
Мне грудь волнуешь ты 
Порывной бурею страстей 
Желанья и мечты. 

Спусти на свой блестящий взор 
Ресницы длинной тень! 
Твои глаза огнем горят, 
Томят как летний день. 

Нет: взор открой. Отрадней мне
От зноя изнывать, 
Чем знать, что в небе солнце есть 
И солнца не видать.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksey Stepanovich Khomyakov (1804 - 1860), written 1832

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris