O Herr, des Nachbars Valentin Der stahl mir gestern meinen Hafer, Er -- stahl ihn mir -- er -- stahl mir ihn, Es war nur -- eine Handvoll -- aber -- Am Hafer hing mein kleines Huhn, Es hat so gern an ihm geklaubt; So hat er mir den Hafer nun Und auch mein kleines Huhn geraubt. Mein ganzes Herz hing an dem Thier, Es war so fett und schwarz, wie Kohlen: Jetzt hat der Strolch das Hühnchen mir Und auch -- mein ganzes Herz -- gestohlen.
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 11
by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
1. Hannchan beim Pfarrer  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Peter Rosegger (1843 - 1918), "Hannchen beim Pfarrer", appears in Sonntagsruhe, in Hochdeutsche Gedichte, first published 1870
Go to the general single-text view
Confirmed with Peter Rosegger, Sonntagsruhe, fünfte Auflage,Wien, Pest, Leipzig:A. Hartleben's Verlag, 1890. Appears in Hochdeutsche Gedichte, page 101.
2. Am Kreuzweg  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Am Kreuzweg wird begraben Wer selber sich brachte um; [Dort]1 wächst eine blaue Blume, Die [Armesünderblum']2. Am Kreuzweg [stand]3 ich und seufzte; Die Nacht war kalt und stumm. Im Mondschein bewegte sich langsam Die [Armesünderblum']2.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 62
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 62, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Apollon Nikolayevich Maykov) , no title, appears in Роман в пяти стихотворениях = Roman v pjati stikhotvorenijakh (A novel in five poems), no. 5
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 166.
1 Griffes: "Da"2 Cahn-Speyer: "Armensünderblum' "
3 White: "sass"
3. Da droben im dunkeln Walde
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
4. Mädchenlied
Language: German (Deutsch)
Mutter, Mütterchen, ach sei nicht böse, Daß ich in den Wald gegangen, Mutter, Mütterchen, die Sonn' schien helle Und die kleinen Vöglein sangen! Ach! Mutter, Mütterchen, ach sei nicht böse, Will dir stets gehorsam sein. Mutter, Mütterchen, die Sonn' schien helle, Schmetterlinge kosten im Sonnenschein! Und ich muß es dir gestehen: Meinen Liebsten fand ich dort, 'S ist ein junger, schmucker Jäger; An ihn denk' ich immerfort! Ach! Mutter, Mütterchen, ach sei nicht böse, Will dir stets gehorsam sein. Mutter, Mütterchen, die Sonn' schien helle Schmetterlinge kosten im Sonnenschein!
Text Authorship:
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Maiden's song", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
4. Chanson de jeune Fille
Language: French (Français)
Ah ! Pardonne à ton enfant
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
Go to the general single-text view