LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Gedichte für Bass oder Baryton mit Pianoforte , opus 4

by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896)

1. Nachtgesang  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du wilder Strom, du dunkles Thal, 
Ihr weckt aufs Neu
In meiner Brust die alte Qual,
Die alte Reu! 

Wie hier der Strom mit Donnergang
Durch Felsenhaft,
Braust durch die Brust der wilde Drang
Der Leidenschaft.

Wie hier auf nacktem Felsenhorst
Ein Geier schreit, 
Klagt in des Herzens ödem Forst
Uraltes Leid: 

O trage deines Schicksals Schluß,  
Nichts hoffe mehr
Von eines künft'gen Lenzes Gruß
Und Wiederkehr! 

Hast dich ja selber wahnbethört
Von ihr verbannt,
In ihrem Herzen dir zerstört
Dein Vaterland! 

Nun ruft dein Schmerz sie nicht zurück,
Und mit ihr schied
In deiner Brust das letzte Glück,
Das letzte Lied.  

O wilder Strom, o dunkles Thal,
Ihr weckt aufs Neu'
In meiner Brust die alte Qual,
Uralte Reu'!

Text Authorship:

  • by Alfred von Meißner (1822 - 1885), "Nachtgesang des Wanderers", appears in Gedichte, in Frühling

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Alfred Meißner, zweite stark vermehrte Auflage, Leipzig: Friedrich Ludwig Herbig, 1846. Appears in Frühling, pages 24 - 25.


2. Abend am Meere  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O Meer im Abendstrahl,
[An]1 deiner stillen Fluth
Fühl' ich nach langer Qual
Mich wieder fromm und gut.

Das heiße Herz vergißt,
Woran sich's müd' gekämpft,
Und jeder Wehruf ist
Zu Melodie gedämpft.

Kaum daß ein [leises]2 Weh
Durchgleitet das Gemüth,
Wie durch die stumme See
Ein weißes Segel zieht.

Text Authorship:

  • by Alfred von Meißner (1822 - 1885), "Abend am Meere"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guillaume Métayer) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Liszt: "In"
2 omitted by S. Wagner

3. Der Einsiedler
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Komm, Trost der Welt, du stille Nacht!
Wie steigst du von den Bergen sacht,
Die Lüfte alle schlafen,
Ein Schiffer nur noch, wandermüd',
Singt übers Meer sein Abendlied
Zu Gottes Lob im Hafen.

Die Jahre wie die Wolken gehn
Und lassen mich hier einsam stehn,
Die Welt hat mich vergessen,
Da tratst du wunderbar zu mir,
Wenn ich beim Waldesrauschen hier
Gedankenvoll gesessen.

O Trost der Welt, du stille Nacht!
Der Tag hat mich so trüb gemacht,
Das weite Meer schon dunkelt,
Laß ausruhn mich von Lust und Not,
Bis daß das ew'ge Morgenrot
Den stillen Wald durchfunkelt.

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Einsiedler", appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De eenzaat", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Come, comfort of the world, you still night", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le solitaire", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vieni , notte silenziosa", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris