LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte , opus 3

by Richard Kruckow

1. Ständchen eines Mauren  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Auf die schlafende Zuleima
Fallen Tränen, glühend heiße;
Meiner Tränen Flut benetzet
Ihre Hand, die schwanenweiße.

Auf die schlafende Zuleima
Fällt mein Blut in roten Tropfen;
Und sie seufzet schwer im Traume,
Und das Herzchen hör ich klopfen.

Ach! der Schmerz ist stumm geboren,
Ohne Zunge in dem Munde;
Hat nur Tränen, hat nur Blut,
Blut aus tiefer Todeswunde.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Der sterbende Almansor", appears in Nachgelesene Gedichte 1845-1856, no. 2

See other settings of this text.

2. Wenn ich auf dem Lager liege  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wenn ich auf dem Lager liege
In Nacht [und Kissen]1 gehüllt,
So schwebt mir vor ein süßes,
Anmutig liebes Bild!

Wenn mir der stille Schlummer
Geschlossen die Augen kaum,
So schleicht [das Bild sich leise]2
Hinein in meinen Traum

[Doch]3 mit dem Traum des Morgens
Zerrinnt es nimmermehr;
Dann trag' ich es im Herzen
Den ganzen Tag umher.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 49

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Avondlied", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David K. Smythe) , "When I lie on the bed", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , "Gdy na łożu", first published 1880
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Cuando estoy tumbando en el campo", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
Confirmed with Heinrich Heine's Sämmtliche Werke, Erster Band: Reisebilder, Dritte Auflage, Philadelphia: Verlag von John Weik, 1856, pages 29-30.

1 omitted by Mendelssohn
2 Lang: "das liebe Bild"
3 Lang: "Und"

3. Fischerlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Wellen die wogen und schäumen
Und schaukeln die Gondeln umbher;
Der Fischer will länger nicht säumen,
Und schiffen die Kreuz und die Quer.
Die Wellen, die schwellen
Im liebenden Hang;
Die Wellen zerschellen,
Juchheisa! Kling, klang!

Sein Schätzel mit rosigen Wangen
Fährt mit in die wogende Flut;
Sie weiß ja zu angeln, zu sangen,
Sie wirst ja die Netze so gut!
Die Wellen, die schwellen
Im liebenden Hang!
Die Wellen zerschellen,
Juchheisa! Kling, klang!

Die Sonne, die lächelt so heiter,
Wie küßt sich's so süß und so traut;
Die Gondel will nimmermehr weiter,
Seit Aug' in das Auge sich schaut!
Die Wellen, die schwellen
Im liebenden Hang!
Die Wellen zerschellen,
Juchheisa! Kling, klang!

Die Wellen die wogen und schäumen,
Die Gondel steht ruhig im See,
Und Fischer und Fischerin träumen,
Den Fischlein geschiehst kein Weh! --
Die Wellen, die schwellen,
Im liebenden Hang!
Die Wellen zerschellen,
Juchheisa! Kling, klang!

Text Authorship:

  • by Friedrich Konrad Müller von der Werra (1823 - 1881), "Lagunen-Fischerlied", appears in Das Buch der Lieder, in 6. Vermischte Lieder, first published 1866

Go to the general single-text view

Confirmed with Lieder eines fahrenden Gesellen von Rudolf Baumbach, Vierte Auflage, Leipzig, Verlag von A. G. Liebeskind, 1882, pages 358-359.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris