LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Kleine Lieder

by Camillo Horn (1860 - 1941)

1. Das Lied

Language: German (Deutsch) 
Es ging ein Lied, ein kleines
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by A. G. Marius

Go to the general single-text view

2. Ein kleines Lied, wie geht's nur an  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  Ein kleines Lied, wie geht's nur an,
Daß man so lieb es haben kann,
Was liegt darin? erzähle!

  Es liegt darin ein wenig Klang,
Ein wenig Wohllaut und Gesang
Und eine ganze Seele.

Text Authorship:

  • by Marie von Ebner-Eschenbach (1830 - 1916), "Ein kleines Lied", appears in Aphorismen, Parabeln, Märchen und Gedichte

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "A little song", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "A little song", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Marie von Ebner-Eschenbach Gesammelte Schriften , Erster Band, Aphorismen. Parabeln, Märchen und Gedichte, Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel, 1893, p. 185.


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Spruch  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ernsthaft streben,
Heiter leben,
Vieles schauen, 
Wenigen trauen -- 
Deutsch im Herzen,
Tapfer und still,
Dann mag kommen,
Was da will.

Text Authorship:

  • by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, written 1884

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Kannst du's versteh'n?

Language: German (Deutsch) 
Ein kleines Haus, drei Fenster breit
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Mathilde, Gräfin Stubenberg-Tinti (1863 - 1927)

Go to the general single-text view

5. Schlafe, mein Liebchen, ich decke dich zu  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schlafe, mein Liebchen, ich decke dich zu,
Englein nah'n dir im Traum.
Längst schon gingen Vöglein zur Ruh',
bargen ihr Köpfchen imFlaum.
Schlafe, mein Liebchen, ich decke dir zu,
Englein nah'n dir im Traum.

Schlafe die müden Äuglein dir klar,
bis die Sonne dich weckt;
hält die Liebe vor Leid und Gefahr
dich wie mit Flügeln bedeckt.
Schlafe die müden Äuglein dir klar,
bis die Sonne dich weckt.

Text Authorship:

  • by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Peter Donderwinkel

6. Gleich verteilt

Language: German (Deutsch) 
Schön Röschen sitzt am Fenster
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

7. Lied des Harfenmädchens  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Heute, nur heute 
bin ich so schön,
morgen, ach, morgen
muß alles vergeh'n!

Nur diese [Stunden]1
bist du noch mein;
sterben, ach, sterben
soll ich allein.

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), no title, appears in Immensee, in Da stand das Kind am Wege

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary Bachlund) , "Today, just for today", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aujourd'hui, juste aujourd'hui", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Note: Reger SW lists this as "Dichter[in] unbekannt" (unknown poet). The text is sometimes included in anthologies as "Lied des Harfenmädchens"

1 Lessmann: "Stunde"

Researcher for this page: Peter Donderwinkel

8. Traum

Language: German (Deutsch) 
Schläft unser Kindlein ein
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Christian Tränckner (1872 - 1952)

Go to the general single-text view

9. Greift zum Becher und laßt das Schelten  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Greift zum Becher und laßt das Schelten!
	Die Welt ist blind ...
Sie frägt, was die Menschen gelten,
Nicht, was sie sind.

Uns aber laßt zechen ... und krönen
	Mit Laubgewind
Die Stirnen, die noch dem Schönen
	Ergeben sind!

Und bei den Posaunenstößen,
	Die eitel Wind,
Laßt und lachen über Größen,
	Die keine sind!

Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Trinklied", written 1871

See other settings of this text.

Researcher for this page: Harry Joelson

10. Wie berührt mich wundersam oft ein Wort  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wie berührt mich wundersam
Oft ein Wort von dir,
Das von deiner Lippe kam
Und vom Herzen mir!
Was ist mein, und was ist dein?
Ach, du weißt es nicht,
Wie aus dir in Lust und Pein
Meine Seele spricht.

Wie berührt mich wundersam
Oft ein Wort von dir,
Das von deiner Lippe kam
Und vom Herzen mir!
O, welch tief Geheimnis trägt
Still der Seele Band,
Daß aus beider Herzen schlägt,
Was ein Herz empfand.

Text Authorship:

  • by (Gustav) Hermann Kletke (1813 - 1886)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "How strangely moved I am", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

11. Als der Mond schien helle

Language: German (Deutsch) 
Als der Mond schien helle
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

12. Trost

Language: German (Deutsch) 
Hast du Grosses nicht zu geben
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Ferdinand Wittenbauer

Go to the general single-text view

Total word count: 277
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris