Es ging ein Lied, ein kleines . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Kleine Lieder
by Camillo Horn (1860 - 1941)
1. Das Lied
2. Ein kleines Lied, wie geht's nur an  [sung text not yet checked]
Ein kleines Lied, wie geht's nur an, Daß man so lieb es haben kann, Was liegt darin? erzähle! Es liegt darin ein wenig Klang, Ein wenig Wohllaut und Gesang Und eine ganze Seele.
Authorship:
- by Marie von Ebner-Eschenbach (1830 - 1916), "Ein kleines Lied", appears in Aphorismen, Parabeln, Märchen und Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "A little song", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "A little song", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Marie von Ebner-Eschenbach Gesammelte Schriften , Erster Band, Aphorismen. Parabeln, Märchen und Gedichte, Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel, 1893, p. 185.
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Spruch  [sung text not yet checked]
Ernsthaft streben, Heiter leben, Vieles schauen, Wenigen trauen -- Deutsch im Herzen, Tapfer und still, Dann mag kommen, Was da will.
Authorship:
- by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, written 1884
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Kannst du's versteh'n?
Ein kleines Haus, drei Fenster breit . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Schlafe, mein Liebchen, ich decke dich zu  [sung text not yet checked]
Schlafe, mein Liebchen, ich decke dich zu, Englein nah'n dir im Traum. Längst schon gingen Vöglein zur Ruh', bargen ihr Köpfchen imFlaum. Schlafe, mein Liebchen, ich decke dir zu, Englein nah'n dir im Traum. Schlafe die müden Äuglein dir klar, bis die Sonne dich weckt; hält die Liebe vor Leid und Gefahr dich wie mit Flügeln bedeckt. Schlafe die müden Äuglein dir klar, bis die Sonne dich weckt.
Authorship:
- by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Peter Donderwinkel6. Gleich verteilt
Schön Röschen sitzt am Fenster . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
7. Lied des Harfenmädchens  [sung text not yet checked]
Heute, nur heute bin ich so schön, morgen, ach, morgen muß alles vergeh'n! Nur diese Stunden bist du noch mein; sterben, ach, sterben soll ich allein.
Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), no title, appears in Immensee, in Da stand das Kind am Wege
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Gary Bachlund) , "Today, just for today", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aujourd'hui, juste aujourd'hui", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Sometimes included in anthologies as "Lied des Harfenmädchens"
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
8. Traum
Schläft unser Kindlein ein . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
9. Greift zum Becher und laßt das Schelten  [sung text not yet checked]
Greift zum Becher und laßt das Schelten! Die Welt ist blind ... Sie frägt, was die Menschen gelten, Nicht, was sie sind. Uns aber laßt zechen ... und krönen Mit Laubgewind Die Stirnen, die noch dem Schönen Ergeben sind! Und bei den Posaunenstößen, Die eitel Wind, Laßt und lachen über Größen, Die keine sind!
Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Trinklied", written 1871
See other settings of this text.
Researcher for this page: Harry Joelson10. Wie berührt mich wundersam oft ein Wort  [sung text not yet checked]
Wie berührt mich wundersam Oft ein Wort von dir, Das von deiner Lippe kam Und vom Herzen mir! Was ist mein, und was ist dein? Ach, du weißt es nicht, Wie aus dir in Lust und Pein Meine Seele spricht. Wie berührt mich wundersam Oft ein Wort von dir, Das von deiner Lippe kam Und vom Herzen mir! O, welch tief Geheimnis trägt Still der Seele Band, Daß aus beider Herzen schlägt, Was ein Herz empfand.
Authorship:
- by (Gustav) Hermann Kletke (1813 - 1886)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "How strangely moved I am", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
11. Als der Mond schien helle
Als der Mond schien helle . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
12. Trost
Hast du Grosses nicht zu geben . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —