LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six mélodies

by Francis Poulenc (1899 - 1963)

1. Une chanson de porcelaine
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Une chanson de porcelaine bat des mains
Puis en morceaux mendire et meurt
Tu te souviendras d'elle pauvre et nue
Matin des loups et leur morsure est un tunnel
D'où tu sors en robe de sang à rougir de la nuit
Que de vivants à retrouver
Que de lumières à éteindre
Je t'appellerai Visuelle
Et multiplierai ton visage.

Text Authorship:

  • by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Paul et Virginia
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ciel! les colonies
Dénicheur de nids
Un oiseau sans ailes
Que fait Paul sans elle?
Où est Virginie?
Elle rajeunit
Ciel des colonies,
Paul et Virginie
Pour lui et pour elle,
C'était une ombrelle
Ciel! les colonies.

Text Authorship:

  • by Raymond Radiguet (1903 - 1923), "Paul et Virginie", written 1919, appears in Les joues en feu, first published 1920

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Paul and Virginia", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

First appeared in the revue Littérature, February 1920, then in Les Joues en feu.

Note: this text refers to a novel called Paul et Virginie (1788) by Bernadin de Saint-Pierre, set in Mauritius, then a French colony.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Rosemonde
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Longtemps au pied du perron de
La maison où entra la dame
Que j'avais suivie pendant deux
Bonnes heures à Amsterdam
Mes doigts jetèrent des baisers

Mais le canal était désert
Le quai aussi et nul ne vit
Comment mes baisers retrouvèrent
Celle à qui j'ai donné ma vie
Un jour pendant plus de deux heures

Je la surnommai Rosemonde
Voulant pouvoir me rappeller
Sa bouche fleurie en Hollande
Puis lentement je m'allai
Pour quêter la Rose du Monde

Text Authorship:

  • by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, "Rosemonde", written 1912, appears in Alcools, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1913

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Derek Welton) , "Rosemonde", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. La Souris
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Belles journées, souris du temps,
Vous rongez peu à peu ma vie.
Dieu! Je vais avoir vingt-huit ans,
Et mal vécus, à mon envie.

Text Authorship:

  • by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, "La Souris", appears in Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée, no. 11, first published 1911

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The mouse", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Nuage
 (Sung text)

Language: French (Français) 
J'ai vu reluire, en un coin de mes âges,
un souvenir qui n'était plus à moi
Son père était le temps
sa mère une guitare qui jouait sur des rêves errants
Leur enfant tomba dans mes mains
et je le posai sur un chène
Un oiseau en prit soin, maintenant il chante
Comment retrouver son père voilé de vent
et comment recueillir les larmes de sa mère
pour lui donner un nom
dans le passage d'un nuage
nous verrons poindre l'éternité chassant le temps
En ce point tout est écrit.

Text Authorship:

  • by Laurence de Beylié (1893 - 1968)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Cloud", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Dernier poème
 (Sung text)

Language: French (Français) 
J'ai rêvé tellement fort de toi,
J'ai tellement marché, tellement parlé,
Tellement aimé ton ombre,
Qu'il ne me reste plus rien de toi.
Il me reste d'être l'ombre parmi les ombres
D'être cent fois plus ombre que l'ombre
D'être l'ombre qui viendra et reviendra
  dans ta vie ensoleillée.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Dernier Poème", written 1945, appears in Domaine public, first published 1953

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 336
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris