Une chanson de porcelaine bat des mains Puis en morceaux mendire et meurt Tu te souviendras d'elle pauvre et nue Matin des loups et leur morsure est un tunnel D'où tu sors en robe de sang à rougir de la nuit Que de vivants à retrouver Que de lumières à éteindre Je t'appellerai Visuelle Et multiplierai ton visage.
Six mélodies
by Francis Poulenc (1899 - 1963)
1. Une chanson de porcelaine  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Paul et Virginia  [sung text checked 1 time]
Ciel! les colonies Dénicheur de nids Un oiseau sans ailes Que fait Paul sans elle? Où est Virginie? Elle rajeunit Ciel des colonies, Paul et Virginie Pour lui et pour elle, C'était une ombrelle Ciel! les colonies.
Authorship:
- by Raymond Radiguet (1903 - 1923), "Paul et Virginie", written 1919, appears in Les joues en feu, first published 1920
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Paul and Virginia", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
First appeared in the revue Littérature, February 1920, then in Les Joues en feu.
Note: this text refers to a novel called Paul et Virginie (1788) by Bernadin de Saint-Pierre, set in Mauritius, then a French colony.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Rosemonde  [sung text checked 1 time]
Longtemps au pied du perron de La maison où entra la dame Que j'avais suivie pendant deux Bonnes heures à Amsterdam Mes doigts jetèrent des baisers Mais le canal était désert Le quai aussi et nul ne vit Comment mes baisers retrouvèrent Celle à qui j'ai donné ma vie Un jour pendant plus de deux heures Je la surnommai Rosemonde Voulant pouvoir me rappeller Sa bouche fleurie en Hollande Puis lentement je [m'en allai]1 Pour quêter la Rose du Monde
Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, "Rosemonde", written 1912, appears in Alcools, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1913
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Derek Welton) , "Rosemonde", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
1 Poulenc: "m'allai"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. La Souris  [sung text checked 1 time]
Belles journées, souris du temps, Vous rongez peu à peu ma vie. Dieu! Je vais avoir vingt-huit ans, Et mal vécus, à mon envie.
Authorship:
- by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, "La Souris", appears in Le Bestiaire, ou Cortège d'Orphée, no. 11, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The mouse", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
5. Nuage  [sung text checked 1 time]
J'ai vu reluire, en un coin de mes âges, un souvenir qui n'était plus à moi Son père était le temps sa mère une guitare qui jouait sur des rêves errants Leur enfant tomba dans mes mains et je le posai sur un chène Un oiseau en prit soin, maintenant il chante Comment retrouver son père voilé de vent et comment recueillir les larmes de sa mère pour lui donner un nom dans le passage d'un nuage nous verrons poindre l'éternité chassant le temps En ce point tout est écrit.
Authorship:
- by Laurence de Beylié (1893 - 1968)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Cloud", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Dernier poème  [sung text checked 1 time]
J'ai rêvé tellement fort de toi, J'ai tellement marché, tellement parlé, Tellement aimé ton ombre, Qu'il ne me reste plus rien de toi. Il me reste d'être l'ombre parmi les ombres D'être cent fois plus ombre que l'ombre D'être l'ombre qui viendra et reviendra dans ta vie ensoleillée.
Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Dernier Poème", written 1945, appears in Domaine public, first published 1953
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission