Wie geheimes Lispeln Rieselt's durch die Nacht, All die Blüten haben Vor sich hingelacht, Flüstern sich's einander zu Im [stillen Tal]1: „Eine Heckenrose küßte [Der]2 Mondenstrahl.”
Sieben Gesänge
by Max Höhne ( flourished c1900 )
1. Nachtgeschwätz  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Franz Evers (1871 - 1947), "Nachtgeschwätz", appears in Deutsche Lieder, in Nachtgesänge, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, first published 1895
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Franz Evers, Deutsche Lieder, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1895, page 114. Appears in Nachtgesänge.
1 Reger: "stillen, tiefen Tal"2 Reger: "Süß der"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
2. In Träumen  [sung text not yet checked]
Nicht denken und nicht fragen, wie lange er noch mein, nur ihn im Herzen tragen, ihm alles Liebe sagen, und ganz voll Güte sein . . .
Authorship:
- by Albert Sergel (1876 - 1946), "In Träumen", appears in Jenseits der Strasse: Gedichte und Stimmungen, in Hinter Dorn und Heckenrosen
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "In dreams", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Albert Sergel, Jenseits der Straße. Gedichte und Stimmungen, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckmann & Wette), 1905, page 18.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Leuchtende Tage  [sung text not yet checked]
Ach, unsre leuchtenden Tage [Glänzen wie ewige]1 Sterne. Als Trost für [künftige]2 Klage Glüh'n sie aus [goldener]3 Ferne. Nicht weinen,[weil]4 sie vorüber! Lächeln, weil sie gewesen! [Und werden die Tage auch trüber]5, Unsere Sterne erlösen!
Authorship:
- by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Leuchtende Tage"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Radiant days", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Marx: "Sie glänzen wie ew'ge"
2 Marx: "künft'ge"
3 Marx: "goldner"
4 Kahn: "daß"
5 d'Albert: "Umgrauen die Tage uns trüber"; Marx: "Und werden die Tage trüber"; Zilcher: "Werden die Tage auch trüber".
Research team for this page: Jakob Kellner , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Und ich muß draußen steh'n
Meine liebste Blume . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Der Preis  [sung text not yet checked]
Es ist kein hoher Berg so hoch, So tief kein tiefes Tal, Es dringt hinauf ein Vögelein, Hinab ein Sonnenstrahl. Und wärst du selbst die Perl'im Meer, Und wärst das Alpengold, So hoch und tief hätt'ich dein Herz, Kostbares Kind, geholt.
Authorship:
- by Johann Georg Fischer (1816 - 1897), "Der Preis"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Frühlingswanderung  [sung text not yet checked]
Übers Feld bin ich gegangen, Wo die tausend Blumen stehn, Spielend sich die Winde haschen, Bienen goldnen Honig naschen Und die jungen Blütenreiser Grüssend hin und wieder wehn. Ach, was für ein selig Wandern War's in Duft und Sonnenschein, Da kein Laut der Welt mich störte, Da ich ganz mir selbst gehörte, Und des Frühlings helle Stimme Klang in meinen Schritt hinein!
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Frühlingswanderung"
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Wandering in springtime", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Die Gartenlaube. Illustriertes Familienblatt, Halbheft 8. (1903), page 201.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
7. Sommerfäden  [sung text not yet checked]
Der Sommer tollt ums Haus! Er hascht sich mit dem Winde, Der zupft dem schönen Kinde Manch goldnes Härchen aus. In hocherhobner Hand Läßt er die Beute wehen -- Ich kann sie blitzen sehen, Bald hier, bald dort im Land. Ein Märlein fällt mir ein . . Ach, daß die goldnen Schlingen Mir meinen Liebsten fingen -- Wie wollt' ich selig sein!
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sommerfäden", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 4. Fremdes Leben, no. 14
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Gossamer threads", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 92.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]