LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Der chinesische Spiegel

Song Cycle by Tera de Marez-Oyens (1932 - 1996)

1. Der Tanz der Götter  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Ik nam mijn fluit van zuiver jade en zong,
Zong voor de menschen diep ontroerd mijn lied.
De menschen lachten, zij begrepen 't niet.
 
Daar hief ik smartvol naar den hemel op
Mijn fluit van jade en zong mijn eenzaam lied
De goden voor. En zie, de goden waren
Verblijd en dansten, in doorgloeide wolken,
Naar 't rythme van mijn eenzaam lied.
 
Nu zing ik ook mijn lied de menschen voor
Tot vreugde en nu begrijpen zij mij ook,
Speel ik het lied melodisch op mijn fluit,
Die is van jade.

Text Authorship:

  • by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941), "De dans der goden", subtitle: "Li-Tai-Po", appears in De Chineesche fluit

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Tanz der Götter"
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Hans Bethge, De Chineesche fluit (vert. Hélène Swarth). Meulenhoff, Amsterdam z.j. [1921] p.22


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Auf dem Flusse  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Mijn boot drijft licht door 't klare water heen.
In 't water zie 'k zijn spiegelbeeld. De wolken,
Die stille zwervers, drijven aan den hemel 
En ook den hemel zie ik in den stroom. 
Wanneer een wolkje, fijn als een gedachte, 
Voorbij glijdt langs de volle blauwe maan, 
Zoo zie ik hoe het wégzweeft onder mij, 
Een sprookjesbeeld...
  
't Is of mijn bootje door den hemel dreef. 
De stille wolken voel ik mij verwant. 
En eensklaps weet ik: evenals de hemel 
Zich in het water spiegelt, evenzoo 
Bloeit in mijn hart het beeld van mijn geliefde.

Text Authorship:

  • by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941), "Op het water", appears in De Chineesche fluit

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Auf dem Flusse", appears in Die chinesische Flöte
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770), "舟泛洞庭"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Hans Bethge, De Chineesche fluit (vert. Hélène Swarth), Amsterdam : Meulenhoff, 1921,, p.43


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 188
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris