LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,439)
  • Text Authors (20,179)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,119)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Dix Mélodies

Song Cycle by Jules Bouval (1867 - 1914)

1. Fleur messagère
 (Sung text)

Language: French (Français) 
J'ai mis sur cette fleur un baiser plein d'ivresse,
Pour vous qui m'avez pris tout mon coeur en un jour.
Puissiez-vous deviner la discrète caresse
De cet ardent baiser d'amour!

J'ai raconté tout bas à la fleur palpitante
La joie et les douleurs qui me viennent de vous
Puissiez-vous retrouver dans son odeur troublante
Ces aveux sincères et fous!

Enfin dans cette fleur j'ai mis toute mon âme,
Comme si je croyais au langage des fleurs,
Et j'ai laissé tomber, brûlants comme la flamme,
Dans son calice, tous mes pleurs!

Text Authorship:

  • by Henri François Alexandre Passerieu (d. 1937)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Messenger flower", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Le Gai printemps

Language: French (Français) 
Voici les brunes hirondelles
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Henri François Alexandre Passerieu (d. 1937)

Go to the general single-text view

3. Le rocher qui pleure  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un nuage dormait sur le sein d'un rocher. 
Le soir, il avait pris sa poitrine pour gîte ; 
Le vent en fut jaloux et vint l'en arracher. 
« Adieu, dit le nuage, il faut que je te quitte, 

J'aurais voulu pourtant demeurer près de toi, 
Mais nul de son destin ici-bas n'est le maître ! 
Adieu, mon bon rocher, pense souvent à moi, 
Qui ne repasserai jamais ici, peut-être... » 

Sans sourire et sans pleurs, jusque-là dans les cieux 
L'égoïste géant levait son crâne aride : 
Mais, de ce jour, on vit sous son front soucieux 
Une larme briller dans le creux d'une ride.

Text Authorship:

  • by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870), "Le rocher qui pleure", appears in Impressions de voyage, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1865 [an adaptation]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Утёс", first published 1841
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Bien‑aimée, en l'instant béni

Language: French (Français) 
Bien-aimée, en l'instant béni
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Étienne Gustave Auguste Jacques Lemaire de La Neuville (1858 - 1913), appears in Clair de lune, comédie en 1 acte

Go to the general single-text view

5. Marguerite

Language: French (Français) 
Rien ne console de son adieu
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870)

Go to the general single-text view

6. Les nuages
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Nuages qui voguant sous le ciel solitaire
Sous les steppes d'azur passez silencieux
Ainsi que moi, qui suis un proscrit de la terre
Êtes-vous le proscrit des cieux?

Qui vous chassa du Nord? Vers le Sud qui vous mène?
Est-ce l'orgueil d'un Dieu? La colère d'un Roi?
Coupables, d'un forfait subissez-vous la peine
Êtes-vous martyrs comme moi?

Non! vous êtes partis un jour de la prairie
Ouvrant votre aîle blanche à l'élement subtil,
Et libres dans les cieux, n'ayant pas de patrie,
Ah! Vous n'avez pas d'exil!

Text Authorship:

  • by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870), "Les nuages", appears in Impressions de voyage, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1865

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Тучи", first published 1840
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. La Sulamite

Language: French (Français) 
Tu chantes les soupirs
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Gabriel Montoya (1868 - 1914)

Go to the general single-text view

8. Au pays des guitares

Language: French (Français) 
Voici le mois des sérénades
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Henri François Alexandre Passerieu (d. 1937)

Go to the general single-text view

9. Les Deux corbeaux

Language: French (Français) 
Le corbeau vers le corbeau vole
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1828, first published 1828
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist , no title, first published 1826 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English from Volkslieder (Folksongs) , "The twa corbies", published by Sir Walter Scott, as written down, from tradition, by a lady, from The Minstrelsy of the Scottish Border, Vol. 3, James Ballantyne, Edinburgh, first published 1803
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

10. Le Chasse‑neige

Language: French (Français) 
Quand j'étais chasse-neige
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870)

Go to the general single-text view

Total word count: 278
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris