Translation by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870)

Тучки небесные, вечные странники!
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Тучки небесные, вечные странники! 
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную. 

Кто же вас гонит: судьбы ли решение? 
Зависть ли тайная? злоба ль открытая? 
Или на вас тяготит преступление? 
Или друзей клевета ядовитая? 

Нет, вам наскучили нивы бесплодные... 
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно холодные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.

About the headline (FAQ)

Note: an earlier spelling of "небесные" is "небесныя", still preserved in some of the titles below.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Dmitri Smirnov) , "The clouds", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "To the clouds", appears in Russian Lyrics, first published 1916


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65

Les nuages
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Nuages qui voguant sous le ciel solitaire
Sous les steppes d'azur passez silencieux
Ainsi que moi, qui suis un proscrit de la terre
Êtes-vous le proscrit des cieux?

Qui vous chassa du Nord? Vers le Sud qui vous mène?
Est-ce l'orgueil d'un Dieu? La colère d'un Roi?
Coupables, d'un forfait subissez-vous la peine
Êtes-vous martyrs comme moi?

Non! vous êtes partis un jour de la prairie
Ouvrant votre aîle blanche à l'élement subtil,
Et libres dans les cieux, n'ayant pas de patrie,
Ah! Vous n'avez pas d'exil!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-14
Line count: 12
Word count: 87