LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Translation by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870)

Le rocher qui pleure
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Un nuage dormait sur le sein d'un rocher. 
Le soir, il avait pris sa poitrine pour gîte ; 
Le vent en fut jaloux et vint l'en arracher. 
« Adieu, dit le nuage, il faut que je te quitte, 

J'aurais voulu pourtant demeurer près de toi, 
Mais nul de son destin ici-bas n'est le maître ! 
Adieu, mon bon rocher, pense souvent à moi, 
Qui ne repasserai jamais ici, peut-être... » 

Sans sourire et sans pleurs, jusque-là dans les cieux 
L'égoïste géant levait son crâne aride : 
Mais, de ce jour, on vit sous son front soucieux 
Une larme briller dans le creux d'une ride.

Text Authorship:

  • by Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie (1802 - 1870), "Le rocher qui pleure", appears in Impressions de voyage, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1865 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Утёс", first published 1841
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Bouval (1867 - 1914), "Le rocher qui pleure" [ medium voice and piano ], Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Der Fels", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Gottfried Wolters , "Eine kleine Wolke" ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-03-31
Line count: 12
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris