LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

The Jade Mountain

Song Cycle by Edmund Duncan Rubbra (1901 - 1986)

1. A night thought on Terrace Tower
 (Sung text)

Language: English 
Far through the night a harp is sighing
With a sadness of wind and rain in the strings.
There's a solitary lantern, a bugle call
And beyond Terrace Tower down goes the moon.

Fragrant grasses have changed and faded
While still I have been hoping that my old friend would come.
There are no more messengers I can send him,
Now that the wild geese have turned south.

Text Authorship:

  • by Witter Bynner (1881 - 1968), "A night thought on Terrace Tower", appears in The Jade Mountain, first published 1929

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Wei Zhuang (836 - 910), "章臺夜思"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Nächt'ger Gedanke auf dem Turm der Zitadelle", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

2. On hearing her play the harp
 (Sung text)

Language: English 
Her hands of white jade by a window of snow
Are glimmering on a golden fretted harp
And to draw the quick eye of Chou Yü,
She touches a wrong note now and then.

Text Authorship:

  • by Witter Bynner (1881 - 1968), "On hearing her play the harp", appears in The Jade Mountain, first published 1929

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li Duan (743 - 782), "聽箏"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ihr Harfenspiel hörend", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

3. An autumn night message
 (Sung text)

Language: English 
As I walk in the cool of the autumn night,
Thinking of you, singing my poem,
I hear a mountain pinecone fall;
You also seem to be awake.

Text Authorship:

  • by Witter Bynner (1881 - 1968), "An autumn night message to Qiu", appears in The Jade Mountain, first published 1929

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Wei Ying-Wu (736? - 830?), "秋夜寄邱員外"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Botschaft einer Herbstnacht", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

4. A song of the Southern River
 (Sung text)

Language: English 
Since I married the merchant of Ch'üt'ang
He has failed each day to keep his word.
Had I thought how regular the tide is,
I might rather have chosen a riverboy.

Text Authorship:

  • by Witter Bynner (1881 - 1968), "A song of the Southern River", appears in The Jade Mountain, first published 1929

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li Yi (748 - 829), "江南曲"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lied des südlichen Flusses", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

5. Farewell to a Japanese Buddhist priest bound homeward
 (Sung text)

Language: English 
You were foreordained to find the source.
Now, tracing your way -- as in a dream
There where the sea floats up the sky,
You wane from the world in your fragile boat.

The water and the moon are as calm as your faith,
Fishes and dragons follow your chanting,
And the eye still watches beyond the horizon
The holy light of your single lantern.

Text Authorship:

  • by Witter Bynner (1881 - 1968), "Farewell to a Japanese Buddhist priest bound homeward", appears in The Jade Mountain, first published 1929

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Qian Qi (722 - 780), "送僧歸日本"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Abschiedsworte an einen japanischen buddhistischen Priester auf dem Weg in die Heimat", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Total word count: 225
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris