Pfeift der Sturm? Keift ein Wurm? Heulen Eulen hoch vom Turm? Nein! Es war des Galgenstrickes dickes Ende, welches ächzte, so als ob im Galopp eine müdgehetzte Mähre nach dem nächsten Brunnen lechzte, (der vielleicht noch ferne wäre).
5 Galgenlieder nach Christian Morgenstern
Song Cycle by Siegfried Strohbach (b. 1929)
1. Pfeift der Sturm  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Nein!", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , "Nee!", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "No!", copyright © 2005
- ENG English (Gary Bachlund) , "No!", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
2. Das Wasser  [sung text not yet checked]
Ohne Wort, ohne Wort rinnt das Wasser immerfort; andernfalls, andernfalls sprach' es doch nichts andres als: Bier und Brot, Lieb und Treu,- und das wäre auch nicht neu. Dieses zeigt, dieses zeigt, dass das Wasser besser schweigt.
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Das Wasser"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Water", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Die Mitternachtsmaus  [sung text not yet checked]
Wenn's mitternächtigt und nicht Mond noch Stern das Himmelshaus bewohnt, läuft zwölfmal durch das Himmelshaus die Mitternachtsmaus. Sie pfeift aus ihrem kleinen Maul, - im Traume brüllt der Höllengaul... Doch ruhig läuft ihr Pensum aus die Mitternachtsmaus. Ihr Herr, der große weiße Geist, ist nämlich solche Nacht verreist. Wohl ihm! Es hütet ihm sein Haus die Mitternachtsmaus.
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Die Mitternachtsmaus", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Gary Bachlund) , "The midnight mouse", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La souris de minuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
4. Galgenkindes Wiegenlied  [sung text not yet checked]
Schlaf, Kindlein, schlaf, am Himmel steht ein Schaf, das Schaf, das ist aus Wasserdampf und kämpft wie du den Lebenskampf. Schlaf, Kindlein, schlaf. Schlaf, Kindlein, schlaf, die Sonne frißt das Schaf, sie leckt es weg vom blauen Grund mit langer Zunge, wie ein Hund. Schlaf, Kindlein, schlaf. Schlaf, Kindlein, schlaf. Nun ist es fort, das Schaf. Es kommt der Mond und schilt sein Weib; die läuft ihm weg, das Schaf im Leib. Schlaf, Kindlein, schlaf.
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Galgenkindes Wiegenlied", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Berceuse de l'enfant du gibet", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
5. Der Seufzer  [sung text not yet checked]
Es gibt ein Gespenst, das frisst Taschentücher, es begleitet dich auf deinen Reisen, es frisst dir aus dem Koffer, aus dem Bett, aus dem Nachttisch, wie ein Vogel aus der Hand. Mit 18 Tüchern, stolzer Segler, fährst du hinaus aufs Meer der Fremde, mit acht bis sieben kehrst du zurück, ein Gram der Hausfrau. Wehe, wehe, nie sah ein Auge den scheußlichen Alf, doch tausend Tücher schlingt er allnächtlich in seinen weltweit verteilten Bauch.
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]