Eins! O Mensch! Gib Acht! Zwei! Was spricht, die tiefe Mitternacht? Drei! „Ich schlief, ich schlief --, Vier! „Aus tiefem Traum bin ich erwacht: -- Fünf! „Die Welt ist tief, Sechs! „Und tiefer als der Tag gedacht. Sieben! „Tief ist ihr Weh -, Acht! „Lust - tiefer noch als Herzeleid: Neun! „Weh spricht: Vergeh! Zehn! „Doch alle Lust will Ewigkeit -, Elf! „-- will tiefe, tiefe Ewigkeit!“ Zwölf!
Drei Lieder
Song Cycle by Marius Felix Lange (b. 1968)
1. O Mensch! Gib acht!  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), no title, appears in Also sprach Zarathustra
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Thomas Common) , no title
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Holger Christian Teipel-Jahr) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "O uomo! Attento ascolta!", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SAN Sanskrit (संस्कृतम्) (Holger Christian Teipel-Jahr) , "एकम्।", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Friedrich Wilhelm Nietzsche, Also sprach Zarathustra: ein Buch für Alle und Keinen, Volume 3, Chemnitz, Verlag von Ernst Schmeitzner, 1884, pages 111-112.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Holger Christian Teipel-Jahr
2. Gespräch einer Hausschnecke mit sich selbst  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Soll i aus meim Hause raus? Soll i aus meim Hause nit raus? Einen Schritt raus? Lieber nit raus? Hausenitraus - Hauseraus Hauseritraus Hausenaus Rauserauserauserause ...... (Die Hausschnecke verfängt sich in ihren eignen Gedanken oder vielmehr diese gehen mit ihr dermaßen durch, dass sie die weitere Entscheidung der Frage lächelnd verschieben muss.)
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Gespräch einer Hausschnecke mit sich selbst", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Monologue d'un escargot casanier", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 116