There liv'd a sage in days of yore And he a handsome pigtail wore But wonder'd much and sorrow'd more, Because it hung behind him. He mus'd upon this curious case, And swore he'd change the pigtail's place, And have it hanging at his face Not dangling there behind him Says he, "The mystery I've found, -- I'll turn me round," -- He turn'd round, But still it hung behind him. Then round and round, and out and in, All day the puzzled sage did spin; In vain -- it matter'd not a pin -- The pigtail hung behind him. And right and left, and round about, And up and down, and in and out, He turn'd, but still the pigtail stout Hung steadily behind him. And though his efforts never slack, And though he twist, and twirl, and take, Alas, still faithful to his back, The pigtail hangs behind him.
Thackeray Ditties
Song Cycle by Peter Andrew Tranchell (1922 - 1993)
1. A tragic story  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by William Makepeace Thackeray (1811 - 1863), "A tragic story", appears in Five German Ditties, no. 1 [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Tragische Geschichte", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
See other settings of this text.
First published in Fraser's Magazine, May 1838Researcher for this page: Tom White
2. The chaplet  [sung text not yet checked]
Language: English
A little girl through field and wood Went plucking flowerets here and there, When suddenly beside her stood A lady wondrous fair! The lovely lady smiled, and laid A wreath upon the maiden's brow; "Wear it, 'twill blossom soon," she said, "Although 'tis leafless now." The little maiden older grew And wandered forth of moonlight eves, And sighed and loved as maids will do; When, lo! her wreath bore leaves. Then was our maid a wife, and hung Upon a joyful bridegroom's bosom; When from the garland's leaves there sprung Fair store of blossom. And presently a baby fair Upon her gentle breast she reared; When midst the wreath that bound her hair Rich golden fruit appeared. But when her love lay cold in death, Sunk in the black and silent tomb, All sere and withered was the wreath That wont so bright to bloom. Yet still the withered wreath she wore; She wore it at her dying hour; When, to the wondrous garland bore Both leaf, and fruit, and flower!
Text Authorship:
- by William Makepeace Thackeray (1811 - 1863), "The chaplet", appears in Five German Ditties, no. 2
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Kranz"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. The king on the tower  [sung text not yet checked]
Language: English
The cold gray hills they bind me around, The darksome valleys lie sleeping below, But the winds as they pass o'er all this ground, Bring me never a sound of woe! Oh! for all I have suffered and striven, Care has embittered my cup and my feast; But here is the night and the dark blue heaven, And my soul shall be at rest. O golden legends writ in the skies! I turn towards you with longing soul, And list to the awful harmonies Of the Spheres as on they roll. My hair is gray and my sight nigh gone; My sword it rusteth upon the wall; Right have I spoken, and right have I done: When shall I rest me once for all? O blessed rest! O royal night! Wherefore seemeth the time so long Till I see you stars in their fullest light, And list to their loudest song?
Text Authorship:
- by William Makepeace Thackeray (1811 - 1863), "The king on the tower", appears in Five German Ditties, no. 3
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der König auf dem Thurme", appears in Lieder
See other settings of this text.
First published in Fraser's Magazine, May 1838Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. To a very old woman  [sung text not yet checked]
Language: English
And thou wert once a maiden fair, A blushing virgin warm and young: With myrtles wreathed in golden hair, And glossy brow that knew no care -- Upon a bridegroom's arm you hung. The golden locks are silvered now, The blushing cheek is pale and wan; The spring may bloom, the autumn glow, All's one--in chimney corner thou Sitt'st shivering on. -- A moment -- and thou sink'st to rest! To wake perhaps an angel blest, In the bright presence of thy Lord. Oh, weary is life's path to all! Hard is the strife, and light the fall, But wondrous the reward!
Text Authorship:
- by William Makepeace Thackeray (1811 - 1863), "On a very old woman", appears in Five German Ditties, no. 4
Based on:
- a text in English by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), "Die Greisin"
Go to the general single-text view
First published in Fraser's Magazine, May 1838, titled "To a very old woman"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Doctor Luther  [sung text not yet checked]
Language: English
For the sole edification Of this decent congregation, Goodly people, by your grant I will sing a holy chant-- I will sing a holy chant. If the ditty sound but oddly, 'Twas a father, wise and godly, Sang it so long ago-- Then sing as Martin Luther sang, As Doctor Martin Luther sang: "Who loves not wine, woman and song, He is a fool his whole life long!" He, by custom patriarchal, Loved to see the beaker sparkle; And he thought the wine improved, Tasted by the lips he loved-- By the kindly lips he loved. Friends, I wish this custom pious Duly were observed by us, To combine love, song, wine, And sing as Martin Luther sang, As Doctor Martin Luther sang: "Who loves not wine, woman and song, He is a fool his whole life long!" Who refuses this our Credo, And who will not sing as we do, Were he holy as John Knox, I'd pronounce him heterodox! I'd pronounce him heterodox, And from out this congregation, With a solemn commination, Banish quick the heretic, Who will not sing as Luther sang, As Doctor Martin Luther sang: "Who loves not wine, woman and song, He is a fool his whole life long!"
Text Authorship:
- by William Makepeace Thackeray (1811 - 1863), "A credo", appears in Five German Ditties, no. 5
See other settings of this text.
First published in Cornhill Magazine, January 1861 - August 1862, as part of "The Adventures of Philip" with the title "Doctor Luther", revised and published separately 1869. First line used to read "For the souls' edification"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 773