Cuatro Canciones sobre Poesias de Federico Garcia Lorca

Song Cycle by Morten Lauridsen (b. 1943)

1. Claro del reloj [sung text not yet checked]

Me senté
en un claro del tiempo.
Era un remanso
de silencio,
de un blanco silencio,
anillo formidable
donde los luceros
chocaban con los doce flotantes
números negros. 

Authorship:

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pause de l'horloge", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Noche [sung text not yet checked]

Cirio, candil,
farol y luciérnaga. 

La constelación
de la saeta. 

Ventanitas de oro
tiemblan, 
y en la aurora se mecen
cruces superpuestas. 

Cirio, candil,
farol y luciérnaga.

Authorship:

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. La luna asoma [sung text not yet checked]

Cuando sale la luna
se pierden las campanas
y aparecen las sendas
impenetrables.

Cuando sale la luna,
el mar cubre la tierra
y el corazón se siente
isla en el infinito.

Nadie come naranjas
bajo la luna llena.
Es preciso comer
fruta verde y helada.

Cuando sale la luna
de cién rostros iguales,
la moneda de plata
solloza en el bolsillo.

Authorship:

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "The moon comes forth", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La lune se montre", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Mond kommt hervor", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]

4. Despedida [sung text not yet checked]

Si muero.
Dejad el balcón abierto.

El niño come naranjas.
(Desde mi balcón lo veo.)

El segador siega el trigo.
(Desde mi balcón lo siento.)

¡Si muero,
dejad el balcón abierto!

Authorship:

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 147